"إزالة التمييز" - Translation from Arabic to English

    • elimination of discrimination
        
    • eliminate discrimination
        
    • eliminating discrimination
        
    • remove discrimination
        
    • removal of discrimination
        
    • eliminate the discrimination
        
    • remove the distinction
        
    • desegregating
        
    The Authority will also work towards the elimination of discrimination and the promotion of equality of opportunity in employment on the nine grounds covered by the Act. UN وستسعى هذه الهيئة أيضاً إلى إزالة التمييز وتعزيز تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بالأسباب التسعة المنصوص عليها في القانون.
    One ancillary objective is the elimination of discrimination against foreign nationals and non-residents. UN وثمة هدف إضافي يتمثل في إزالة التمييز ضد الرعايا الأجانب وغير المقيمين.
    France asked about concrete measures to eliminate discrimination against Arab minorities. UN واستفسرت فرنسا عن التدابير الملموسة الرامية إلى إزالة التمييز ضد الأقليات العربية.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    The Government itself was focusing on eliminating discrimination and improving labour conditions, and rooting out the causes of bias. UN والحكومة ذاتها تركز على إزالة التمييز وتحسين أحوال العمالة واستئصال أسباب التحيز.
    In this context, legal changes and public policies seeking to remove discrimination in education and employment play an important role. UN وفي هذا السياق، تؤدي التغييرات القانونية والسياسات العامة الرامية إلى إزالة التمييز في مجالي التعليم والتوظيف دورا هاما.
    She further argues that even if the possibility of gradual elimination of discrimination were permissible under the Covenant, the transitional period of almost 13 years between the adoption of the Covenant in 1966 and its entry into force for the Netherlands in 1979 was sufficient to enable it to adapt its legislation accordingly. UN وأنه حتى لو جاز بموجب العهد التدرج في إزالة التمييز لكانت الفترة الانتقالية التي قاربت ٣١ عاما، ما بين اعتماد العهد في عام ٦٦٩١ وسريانه في هولندا في عام ٩٧٩١، كافية لتعديل تشريعها ليتواءم مع العهد.
    18. At the regional level, there were not many policies that focus directly on the elimination of discrimination and/or ensure the progress of women. UN 18 - وعلى الصعيد الإقليمي، لم تكن توجد سياسات عامة كثيرة ينصبّ تركيزها مباشرة على إزالة التمييز و/أو ضمان تقدم المرأة.
    The Committee is concerned that this constitutes a serious impediment to women seeking justice in sexual offence cases, and thus to the elimination of discrimination. UN واللجنة قلقة ﻷن هذا اﻷمر يشكل عقبة خطرة في طريق المرأة التي تلتمس إقامة العدل في قضايا الاعتداء الجنسي، ويشكل من ثم حائلا دون إزالة التمييز ضدها.
    Revision of curricula, textbooks and school programmes and adaptation of teaching methods in order to foster the elimination of discrimination against women and achieve equality with men UN مراجعة المناهج والكتب والبرامج الدراسية وتكييف أساليب التدريس من أجل تعزيز إزالة التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة مع الرجل
    The Secretary-General's recommendations on the elimination of discrimination against migrant women workers must be heeded, if men and women were to derive greater benefit from the empowering and development potential of migration. UN وينبغي النظر بعناية إلى توصيات الأمين العام بشأن إزالة التمييز ضد العاملات المهاجرات، إذا ما أراد الرجال والنساء أن يكتسبوا مزيداً من المنفعة من تمكين المرأة وتنمية إمكانيات الهجرة.
    The rich statements of the Ministers regarding the status of gender justice in their countries revealed that governments have taken up the challenge and adopted several measures to ensure the elimination of discrimination against women; however, these presentations also confirm that priorities and challenges still remain. UN وأوضحت البيانات العميقة التي ألقاها الوزراء عن وضع العدل بين الجنسين في بلدانهم أن الحكومات قــد واجهت التحدي واتخــذت عددا من التدابير لضمان إزالة التمييز ضد المرأة؛ غير أن هذه البيانات تؤكد أيضا أنه ما زالت هناك أولويات وتحديات قائمة.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Measures to eliminate discrimination against women UN التدابير الرامية إلى إزالة التمييز ضد المرأة
    Workers' representatives and NGOs were involved in all discussions on eliminating discrimination in the workplace. UN ويشارك ممثلو العمال والمنظمات غير الحكومية في جميع المناقشات بشأن إزالة التمييز في مكان العمل.
    While the passing of this Act has been hailed as a much needed legislative advancement in efforts at eliminating discrimination against women, women's groups continue to lament its limitations. UN وفي حين رحب باعتماد هذا القانون باعتباره تقدماً تشريعياً لازماً للوقاية ضمن الجهود الرامية إلى إزالة التمييز ضد المرأة فإن الجمعيات النسائية مازالت تعرب عن أسفها لطبيعته المحدودة.
    While the document was not perfect, it did serve to promote the goal of eliminating discrimination against women. UN وفي حين أن الوثيقة ليست مثالية، فهي مفيدة في السعي إلى بلوغ هدف إزالة التمييز ضد المرأة.
    :: To remove discrimination against women and to enable women to participate effectively at all levels, and in every aspect of the life of the community UN :: إزالة التمييز ضد المرأة وتمكينها من المشاركة الفعالة على جميع الصُعُد وفي كافة جوانب حياة المجتمع
    These policy commitments provide an enabling environment for the removal of discrimination against women in all spheres of life. UN وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Egyptian women enjoy, on a par with men, the same tax exemptions for family burdens after Tax Law No. 91 of 2005 (see Annex 7) was promulgated to eliminate the discrimination that existed in the previous tax law. UN § أصبحت المرأة المصرية تتمتع بنفس الإعفاءات الضريبية للأعباء العائلية مثلها مثل الرجل بعد أن تمت إزالة التمييز الذي كان موجوداً في قانون الضرائب القديم بصدور قانون الضرائب رقم 91 لسنة 2005 (انظر الملحق رقم 7).
    31. MONUSCO's leadership and members of the diplomatic corps noted the need to remove the distinction between the Force Intervention Brigade and the framework brigades. UN ٣١ - وأشار كل من قيادة البعثة وأعضاء السلك الدبلوماسي إلى الحاجة إلى إزالة التمييز بين لواء التدخل التابع للقوة والألوية الإطارية.
    Question 22: The report states that an inter-ministerial working group would be established in 2004 to study how desegregating the labour market might help to combat unequal pay. UN السؤال 22: يذكر التقرير في الصفحة 43 أن فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات سينشأ عام 2004 لدراسة كيفية إمكانية أن تساعد إزالة التمييز في سوق العمل على مكافحة عدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more