By multilateralizing sensitive technology and products, we would all ensure together that they are not misused. | UN | فبإضفاء الطابع المتعدد الأطراف على المنتجات والتكنولوجيا الحساسة، سنكفل جميعا عدم إساءة استخدامها. |
Concern has been raised that further definition should be given to these terms in order to ensure that they are not misused in censoring the press. | UN | وقد أُعرب عن القلق لضرورة زيادة تعريف هذه البنود من أجل ضمان عدم إساءة استخدامها في فرض الرقابة على الصحافة. |
However, we need to be cognizant that creation of new norms should include safeguards against their misuse. | UN | غير أن من الضروري أن ندرك أن استحداث معايير جديدة ينبغي أن يشمل الضوابط من إساءة استخدامها. |
While emphasizing the importance of freedom of expression, the OIC also considered that in some cases religious intolerance resulted from its misuse. | UN | وفي حين تؤكد المنظمة على أهمية حرية التعبير، فإنها ترى أيضا أن التعصب الديني ينجم في بعض الحالات عن إساءة استخدامها. |
It is recommended that international organizations such as UNODC continue to carry out research on the vulnerability of new payment methods to money-laundering and to assist Member States in developing adequate measures to prevent their abuse. | UN | ويوصَى بأن تواصل المنظمات الدولية مثل مكتب المخدرات والجريمة إجراء بحوث عن احتمال تعرض طرائق الدفع الجديدة لخطر غسل الأموال ومساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الملائمة لمنع إساءة استخدامها. |
It was observed that there had been documented cases of abuse of framework agreements and the risks were therefore real. | UN | ولوحظ أنه قد وجدت حالات موثقة من إساءة استخدام الاتفاقات الإطارية وأن احتمال إساءة استخدامها هو بالتالي حقيقي. |
It maintains the challenge to the fairness of the trials, and that the criminal offences are overly broad and thus can be abused to suppress freedom of speech. | UN | وهو يؤكد الطعن في عدالة المحاكمات وأن الجرائم الجنائية فضفاضة بشكل مفرط ولذلك يمكن إساءة استخدامها لقمع حرية الكلام. |
Nuclear technology is fungible and can be misused. | UN | التكنولوجيا النووية يمكن استخدامها لأغراض مختلفة ويمكن إساءة استخدامها. |
United Nations peacekeeping must not be politicized or misused in any manner. | UN | ويجب عدم تسييس عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو إساءة استخدامها بأي شكل من الأشكال. |
It must rigorously limit those powers and must provide strict and effective control to ensure that those powers are not misused, and do not lead to arbitrary or unlawful arrest or detention. | UN | ويجب عليها أن تحدد تلك السلطات بشكل دقيق وتفرض عليها رقابة صارمة وفعالة، بغرض كفالة عدم إساءة استخدامها وضمان ألا تؤدي إلى اعتقال أو احتجاز الأشخاص بشكل تعسفي أو غير قانوني. |
The legislative framework must provide for an effective data protection system to ensure that data are not misused to violate the rights of minorities, especially of rights to safety and freedom from violence. | UN | ويجب أن يوفر الإطار التشريعي نظاماً فعالاً لحماية البيانات لضمان عدم إساءة استخدامها لانتهاك حقوق الأقليات، ولا سيما الحق في السلامة وفي عدم التعرض للعنف. |
A major challenge confronting global peace and security is their misuse and illicit spread. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه السلام والأمن العالميين في إساءة استخدامها وانتشارها بصورة غير مشروعة. |
The Law of 1999 concerns the regulation and use of the emblems of the Red Cross and the Red Crescent and the prevention of their misuse. | UN | ويتعلق قانون 1999 بتنظيم واستعمال شعارات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنع إساءة استخدامها. |
It is prohibited to put these substances into general circulation or to permit their misuse, particularly by young persons on whom they might have adverse health, psychological and social effects. | UN | ويمنع القانون تداولها أو إساءة استخدامها على وجه خاص بالنسبة للصغار ﻷنها قد تترك آثارها الصحية والنفسية والاجتماعية. |
Ways have to be found for reconciling transfer of technology with measures necessary to prevent its misuse for military purposes. | UN | وينبغي العثور على حلول للتوفيق بين نقل التكنولوجيا والتدابير الضرورية للحيلولة دون إساءة استخدامها لﻷغراض العسكرية. |
The United States intends to use this oversight capacity to preserve the benefits of life sciences research while minimizing the risk of its misuse. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة استخدام هذه القدرات الرقابية للحفاظ على فوائد بحوث علوم الحياة والتقليل من خطر إساءة استخدامها إلى أدنى حد. |
At its session in 1995, the Commission finalized and submitted to the General Assembly the draft United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, the purpose of which is to eliminate uncertainties in the use of such instruments and prevent their abuse. | UN | وقد أنجزت هذه اللجنة، في دورتها في عام ١٩٩٥، مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة وعرضه على الجمعية العامة، والهدف المقصود في هذا الشأن هو القضاء على أوجه عدم اليقين في مجال استخدام هذه الصكوك والحيلولة دون إساءة استخدامها. |
For this reason, the tightening of the multilateral rules governing resort to such measures, to prevent their abuse as a means for " trade harassment " was one of the main objectives of developing countries during the Uruguay Round, and their interests in this respect were recognized as far back as UNCTAD VI. See Conference Resolution 159(VI). | UN | ولهذا السبب، كان تشديد القواعد المتعددة اﻷطراف التي تحكم اللجوء إلى هذه اﻹجراءات، لمنع إساءة استخدامها كوسيلة " مضايقة تجارية " ، أحد اﻷهداف الرئيسية للبلدان النامية في جولة أوروغواي، وأقرت مصالحها في هذا الصدد في وقت يرجع عهده إلى مؤتمر اﻷونكتاد السادس)٣(. |
Humanitarian assistance cannot stop a conflict, and the diversion or abuse of humanitarian assistance may well prolong it. | UN | ويمكن كثيرا أن يؤدي تحويل المساعدة اﻹنسانية أو إساءة استخدامها إلى إطالة أمد النزاع. |
Confidence-building measures are widely considered to be voluntary measures among the concerned parties that should be implemented bilaterally or multilaterally and should not be abused or turned into legally binding measures. | UN | وتدابير بناء الثقة تعتبر على نطاق واسع تدابير طوعية بين الأطراف المعنية ينبغي تنفيذها بشكل ثنائي أو متعدد الأطراف وينبغي ألا تتم إساءة استخدامها أو تحويلها إلى تدابير ملزمة قانونا. |
The availability of such remedies acts as a powerful deterrent against the unbridled abuse and misuse of power by the State and its agencies. | UN | ويعتبر وجود وسائل الانتصاف هذه بمثابة رادع كاف يمنع الدولة وأجهزتها من تجاوز السلطات المنوطة بها أو إساءة استخدامها. |
The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, provide that arbitrary or abusive use of force and firearms by law enforcement officials is to be punished as a criminal offence under national law. | UN | ٨٦ - وتنص المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، على أن الاستخدام التعسفي للقوة أو لﻷسلحة النارية أو إساءة استخدامها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يعاقب عليه باعتباره جناية بمقتضى القانون الوطني. |
Establishment of the scope ratione materiae of universal jurisdiction and of the modalities for its exercise would prevent its abuse and politicization. | UN | ومن شأن تحديد نطاق الاختصاص الموضوعي للولاية القضائية العالمية وطرائق تطبيقها أن يحول دون إساءة استخدامها وتسييسها. |
The public nature of the project has cast aside questions of individual ownership and commercialization, yet unrestricted access to the database creates an opportunity for abuse. | UN | فقد نحىّ الطابع العام للمشروع جانباً المسائل المتعلقة بالملكية الفردية للجينات والتسويق، غير أن عدم تقييد الوصول إلى قاعدة البيانات ينطوي على إمكانية إساءة استخدامها. |
Advances in computational technology should be utilized to share large amounts of data quickly and securely in the interest of biosecurity, including data on selected agents with high potential for misuse. | UN | وينبغي استخدام تطورات التكنولوجيا الحاسوبية لتقاسم كميات كبيرة من البيانات بصورة سريعة وآمنة لمصلحة الأمن البيولوجي، بما في ذلك البيانات المتعلقة بعوامل منتقاة تكون احتمالات إساءة استخدامها مرتفعة. |