"إساءة استخدام السلطة" - Translation from Arabic to English

    • abuse of authority
        
    • abuse of power
        
    • abuses of power
        
    • of abuse
        
    • abuse of office
        
    • abuse of powers
        
    • misuse of power
        
    Aggravating circumstances included abuse of authority and discrimination on the basis of gender. UN وتشمل الظروف المشددة إساءة استخدام السلطة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Noncompliance with reporting requirements could impede effective monitoring of the delegation of authority and risk abuse of authority. UN ومن شأن عدم الامتثال لمقتضيات الإبلاغ أن يعوق الرصد الفعال لتفويض السلطة ويؤدي إلى خطر إساءة استخدام السلطة.
    For instance, criminal proceedings for abuse of authority and other offences were initiated against 73 public servants. UN إذ اتخذت اجراءات جزائية بسبب إساءة استخدام السلطة وذلك ضد ٣٧ موظفاً عمومياً.
    With education, a citizenry is more able to insist on democratic safeguards against the abuse of power and corruption. UN فبالتعليم يصبح المواطنون أقدر في إصرارهم على الضمانات الديمقراطية ضد إساءة استخدام السلطة والفساد.
    This research has shown that abuse of power is a critical factor in the marginalization and disempowerment of Afghans living in abject poverty. UN وأظهر هذا البحث أن إساءة استخدام السلطة عامل حاسم في تهميش واستضعاف الأفغان الذين يعيشون فقراً مدقعاً.
    Never again should there be toleration of the kind of hateful human rights violations and gross abuses of power that had destroyed the country. UN ويجب ألا نتسامح بعد الآن حيال أي من الانتهاكات البغيضة لحقوق الإنسان أو إساءة استخدام السلطة على النحو الذي دمر البلد.
    Nothing justified torture, abuse of authority by the security forces or the retroactive application of criminal legislation. UN وليس من شيء يبرر التعذيب أو إساءة استخدام السلطة من جانب قوات اﻷمن أو تطبيق التشريع الجنائي بأثر رجعي.
    2. In the event of deception, violence, abuse of authority or any means of intimidation or coercion; and UN 2- وفي حالة الخداع أو العنف أو إساءة استخدام السلطة أو أي وسيلة تهديد أو إكراه؛
    Investigation into allegations of abuse of authority of misuse of resources UN التحقيق في ادعاءات إساءة استخدام السلطة وإهدار الموارد
    abuse of authority by a staff member at the former UNMIS UN إساءة استخدام السلطة من جانب موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    The State shall enact laws and establish institutions to end corruption, prevent abuse of authority and guarantee integrity in public life. UN " تسن الدولة القوانين وتنشئ المؤسسات للحد من الفساد والحيلولة دون إساءة استخدام السلطة ولضمان الطهارة في الحياة العامة.
    That position could, however, have been regarded as an aggravating circumstance in that abuse of authority increased the responsibility of the accused. UN غير أن هذه الوظيفة يمكن اعتبارها ظرفا مشددا بالنظر الى أن إساءة استخدام السلطة تزيد من مسؤولية المتهم.
    A. abuse of authority, harassment and discrimination UN ألف - إساءة استخدام السلطة والتحرش والتمييز
    In this communication there has been no suggestion of bad faith or abuse of power. UN وليس في هذه الرسالة ما يشير إلى سوء النية أو إساءة استخدام السلطة.
    Arbitrary deprivation of life through abuse of power shielded by impunity UN الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة
    47. The atmosphere of impunity perpetuates the notion that crime and the abuse of power is acceptable. UN 47 -ويسهم مناخ الإفلات من العقاب في استمرار الانطباع بأن إساءة استخدام السلطة أمر مقبول.
    15 training seminars for 750 judicial officials, military and civil servants on the prevention of abuse of power and the establishment of accountability for crimes committed against the civilian population UN :: 15 حلقة دراسية تدريبية لفائدة 750 موظفا قضائيا وعسكريا وموظفا مدنيا بشأن منع إساءة استخدام السلطة وإنشاء آليات المساءلة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين
    There should be regular interaction between the domestic entrepreneurial class and the ruling elite, with civil society providing an oversight role and preventing abuse of power and State resources. UN وينبغي أن يكون هناك تفاعل منتظم بين طبقة أصحاب الأعمال المحليين والصفوة الحاكمة، على أن يقوم المجتمع المدني بدور المراقب ويمنع إساءة استخدام السلطة وموارد الدولة.
    It empowers people and prevents the abuse of power by authority through checks and balances. UN والديمقراطية تخول السلطة للشعب وتمنع السلطات من إساءة استخدام السلطة من خلال وضع الضوابط والموازين.
    Just as human rights were developed to put limits on abuses of power by Governments, they must now be developed to circumscribe abuses of power by large corporations. UN ومثلما استُحدثت حقوق الإنسان لوضع حدود لحالات إساءة استخدام السلطة من جانب الحكومات، يجب الآن تطوير تلك الحقوق للحيلولة دون إساءة الشركات الكبرى استخدام سلطتها.
    In line with the Convention, a graver form of this offence exists if it was committed by several persons in an organized manner, through abuse of office or in a manner that endangers the life or health of persons whose illegal border crossing, stay or transit is enabled or if a large number of people are smuggled. UN وتمشياً مع الاتفاقية، ينص القانون على شكل مشدد لهذه الجريمة في حال ارتكابها من قِبل عدة أشخاص بصورة منظمة، من خلال إساءة استخدام السلطة أو على نحو يهدد حياة أو صحة الأشخاص الذين يجري التمكين لعبورهم أو إقامتهم بصورة غير مشروعة، أو إذا تم تهريب عدد كبير من الناس.
    The Police Service Board consisting of senior officers and a representative from the Ministry of Home and Cultural Affairs reviews and conducts inquiries and investigates cases involving abuse of powers by the police. UN ويقوم مجلس دائرة الشرطة المؤلف من كبار المسؤولين وممثل لوزارة الداخلية والشؤون الثقافية باستعراض التحريات وإجرائها والتحقيق في قضايا تنطوي على إساءة استخدام السلطة على أيدي الشرطة.
    The misuse of power and corruption seem to be widespread. UN ويبدو أن إساءة استخدام السلطة والفساد منتشران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more