"إساءة استعمال للحق في" - Translation from Arabic to English

    • abuse of the right of
        
    • abuse of the right to
        
    • an abuse of the right
        
    • of abuse of the right
        
    It did not consider the delay in question as an abuse of the right of submission. UN وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    It did not consider the delay in question as an abuse of the right of submission. UN وفي تلك الحالة، لم تعتبر اللجنة أن التأخر في تقديم البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    On admissibility, it argues that the communication should be considered an abuse of the right of communication. UN ففيما يتعلق بالمقبولية، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Consequently, the State party considered that the communication constituted an abuse of the right to bring complaints before the Committee. UN لذلك، ترى الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى إلى اللجنة.
    In the State party's view, therefore, the communication is unfounded and constitutes an abuse of the right to submit communications. UN وترى الدولة الطرف، بناءً على ذلك، أن البلاغ لا يقوم على أساس ويشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    In the opinion of the Committee and contrary to the State party's contention, this delay does not constitute an abuse of the right of submission. UN وفي رأي اللجنة، وعلى الرغم من اعتراض الدولة الطرف، لا يشكل هذا التأخر إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification. UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق.
    He denies an abuse of the right of petition on his part. UN وأنكر قيامه بأية إساءة استعمال للحق في تقديم التماس.
    Moreover, the present communication constitutes an abuse of the right of submission. UN وعلاوةً على ذلك، يشكل هذا البلاغ إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    Each State Party shall refrain from any abuse of the right of verification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    Given the circumstances of the present case and the subsequent execution of the victim, the Committee does not see how the communication constitutes an abuse of the right of submission. UN وبالنظر إلى ظروف هذه الحالة، وما أعقب ذلك من تنفيذ حكم الإعدام في الشخص المدعى أنه ضحية، لا ترى اللجنة أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    The Committee took note of the State party's submissions that the communication was inadmissible since the complainant had been awarded compensation by the civil court, and that the communication constituted an abuse of the right of submission. UN وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى قد منح تعويضات من جانب المحكمة المدنية، وبأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Given the circumstances of the present case and the subsequent execution of the victim, the Committee does not see how the communication constitutes an abuse of the right of submission. UN وبالنظر إلى ظروف هذه الحالة، وما أعقب ذلك من تنفيذ حكم الإعدام في الشخص المدعى أنه ضحية، لا ترى اللجنة أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    It notes that the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and that a mere delay in submitting a communication in itself does not present abuse of the right of its submission. UN وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري لا ينص على أي حدود زمنية ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديمها لا يشكل في حد ذاته إساءة استعمال للحق في التقديم.
    It notes that the Optional Protocol does not set forth any fixed time limits for submitting a communication and that a mere delay in submitting a communication in itself does not present an abuse of the right of its submission. UN وتذكر أن البروتوكول الاختياري لا ينص على أي آجال ثابتة لتقديم البلاغات وأن مجرد التأخر في تقديم أي بلاغ لا يشكّل في حد ذاته إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    The State party reiterates that the communication is an abuse of the right to submit individual communications under the Optional Protocol. UN وتكرر الدولة الطرف أن الرسالة تمثل إساءة استعمال للحق في تقديم رسائل من الأفراد بموجب البروتوكول الاختياري.
    4.7 The State party further argues that it considers it an abuse of the right to submit a communication, as the Covenant neither provides for a right to property nor for a right to compensation for past injustices. UN 4-7 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن البلاغ يمثل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، نظراً إلى أن العهد لا ينص على حق الملكية ولا على الحق في التعويض عن المظالم التي حدثت في الماضي.
    In the light of this conclusion, the Committee believes that it is not necessary to refer to the State party's argument that the communication constitutes an abuse of the right to submit communications. UN وفي ضوء هذه النتيجة، ترى اللجنة أن من غير الضروري الإحالة إلى حجة الدولة الطرف بأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Under these circumstances, the Committee considered that the new communication constituted an abuse of the right to submit a communication and declared it inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن البلاغ الجديد يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وأعلنت عدم مقبوليته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, the State party considers that the communication constitutes an abuse of the right to bring complaints before the Committee, under the terms of article 3 of the Protocol. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى إلى اللجنة، بموجب أحكام المادة 3 من البروتوكول.
    4.6 The State party also challenges the admissibility of the communication on grounds of abuse of the right of submission, as the authors refuse to recognize and respect its authority to investigate, prosecute and resolve criminal acts within its territorial jurisdiction. UN 4-6 كما تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، لأن صاحبي البلاغ يرفضان الاعتراف بسلطة الدولة الطرف واحترامها فيما يتعلق بالتحقيق في الأفعال الجنائية المرتكبة في الأراضي الخاضعة لولايتها ومقاضاة مرتكبيها والفصل في القضايا المتعلقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more