In its 1999 orders concerning the requests for provisional measures submitted by Yugoslavia against Spain and the United States of America, the Court simply considered that: | UN | ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي: |
In its 1999 orders concerning the requests for provisional measures submitted by Yugoslavia against Spain and the United States of America, the Court simply considered that: | UN | ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي: |
Statements were made by the representatives of Spain and the United States. | UN | أدلى ممثلا إسبانيا والولايات المتحدة ببيانين. |
The El Arenosillo rocket launch site, which began operating in 1966, was also the fruit of a cooperation agreement between Spain and the United States. | UN | وكان موقع الأرينوسيلو لإطلاق الصواريخ، الذي دخل حيِّز التشغيل في عام 1966، هو أيضاً ثمرة اتفاق تعاوني بين إسبانيا والولايات المتحدة. |
(iv) Review existing portals, such as those adopted by Spain and the United States of America, and assess their applicability as the basis for a global map for sustainable development; | UN | ' 4` استعراض البوابات القائمة، مثل البوابتين اللتين اعتمدتهما إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية، وتقييم إمكانية تطبيقهما أساساً لخريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة؛ |
Spain and the United States of America | UN | إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية |
Colombia participated in the international Operation Mosque, a joint undertaking with Spain and the United States of America. | UN | 49- وشاركت كولومبيا في عملية " مسكيتا " الدولية، وهي عملية مشتركة اضطلعت بها مع إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
25. Before the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Spain and the United States of America. | UN | ٢٥ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا إسبانيا والولايات المتحدة ببيانين. |
Spain and the United States did not present sectoral projections for CH4 and N2O, but did disaggregate projections for CO2 fuel combustion emissions. | UN | ولم تقدم إسبانيا والولايات المتحدة إسقاطات قطاعية للميثان وأكسيد النيتروز، لكنهما جزﱠأا إسقاطات انبعاثات احتراق وقود ثاني أكسيد الكربون. |
It is clear from the documents produced during negotiations between Spain and the United States that there was no disagreement between the parties involved about the right of the United States to exercise diplomatic protection in this particular situation. | UN | ويتضح من الوثائق المقدمة أثناء المفاوضات بين إسبانيا والولايات المتحدة أنه لم يكن هناك خلاف بين الأطراف المعنية بشأن حق الولايات المتحدة في ممارسة الحماية الدبلوماسية في هذه الحالة بالذات. |
In its 1999 orders concerning the requests for provisional measures submitted by Yugoslavia against Spain and the United States, the Court simply noted that: | UN | ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالفعل بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة إلى ما يلي: |
While the issue had been raised by the Organization of the Islamic Conference in the Human Rights Council, Western countries such as Spain and the United States of America did not believe that defamation of religions should be condemned. | UN | ففي حين أثارت منظمة المؤتمر الإسلامي هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان، فإن دولا غربية مثل إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية لا تعتقد بأنه يجب إدانة مسألة تشويه صورة الأديان. |
The Spanish Government proclaimed in 1898 that the state of war existing between Spain and the United States of America terminated all treaties between them. | UN | وأعلنت الحكومة الإسبانية في 1898 أن حالة الحرب القائمة بين إسبانيا والولايات المتحدة تنهي كافة المعاهدات بينهما(). |
In Spain and the United States of America, for example, researchers principally supported through public funds must make public a digital version of their research no later than 12 months after publication. | UN | ففي إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية على سبيل المثال، يلزَم الباحثون الذين يحصلون على الدعم من الأموال العامة بشكل أساسي، بنشر نسخة رقمية من نتائج أبحاثهم في غضون 12 شهراً من صدورها(). |
With the crisis, many sectors (e.g. tourism in Ireland, financial services in the United Kingdom and construction in Spain and the United States) have shed jobs. | UN | وفقدت قطاعات كثيرة (مثل السياحة في آيرلندا، والخدمات المالية في المملكة المتحدة، والبناء في إسبانيا والولايات المتحدة) وظائف بسبب الأزمة. |
A further noteworthy aspect of space cooperation between Spain and the United States was the memorandum of understanding signed by the two countries in 1983 and elevated to the status of international treaty in 1991, which allowed the Space Shuttle to land in case of emergency in certain Spanish airports (Morón and Zaragoza). | UN | ومن جوانب التعاون الأخرى في مجال الفضاء بين إسبانيا والولايات المتحدة الجديرة بالملاحظة مذكِّرة التفاهم التي وقَّعها البلدان في عام 1983 ورُفعت إلى مرتبة المعاهدة الدولية في عام 1991، والتي تسمح لمكُّوك الفضاء بالهبوط في حالة الطوارئ في مطارات إسبانية معيَّنة (مورون وثاراغوثا). |
Finally, I wish to recall that the entire Spanish territory, including the parts within the Treaty's geographic area of application, has been militarily denuclearized since the 1976 Treaty of friendship, defence and cooperation between Spain and the United States -- a fact that has been reiterated in the successive revisions of the Treaty. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى أن الأرض الإسبانية بأكملها، بما في ذلك الأجزاء الواقعة في نطاق المنطقة الجغرافية لتطبيق المعاهدة، ظلت منطقة لا نووية من الناحية العسكرية منذ معاهدة عام 1976 للصداقة والدفاع والتعاون بين إسبانيا والولايات المتحدة - وهي حقيقة تم التأكيد عليها مجددا في التنقيحات المتتالية للمعاهدة. |
26. A new approach to public information and non-traditional fund-raising was begun in 2005 when UNRWA established two Friends of UNRWA associations in Spain and the United States of America. Both associations will work to raise awareness of the Agency's activities in their local media and endeavour to raise funds from private donors and other untapped sources. | UN | 26 - وقد بدأ في عام 2005 اتباع نهج جديد في الإعلام وجمع الأموال بطريقة غير تقليدية، عندما أنشأت الأونروا رابطتين لأصدقاء الأونروا في إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية وستعمل الرابطتان على رفع الوعي بأنشطة الوكالة في وسائط إعلامها المحلية وسعيها لجمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والمصادر الأخرى التي لم يستفاد منها. |
The Group of African States was represented by Ethiopia and Uganda; the Group of Asian States by Maldives and the Republic of Korea; the Group of Eastern European States by Lithuania and the Russian Federation; the Group of Latin American and Caribbean States by El Salvador and Venezuela (Bolivarian Republic of); and the Group of Western European and others States by Spain and the United States. | UN | ومثلت مجموعة الدول الأفريقية إثيوبيا وأوغندا؛ ومثّلت مجموعة الدول الآسيوية جمهورية كوريا وملديف؛ ومثّل مجموعة دول أوروبا الشرقية الاتحاد الروسي وليتوانيا؛ ومثّلت مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي السلفادور وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)؛ ومثّلت مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى إسبانيا والولايات المتحدة. |