"إسداء المشورة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • provision of legal advice
        
    • provide legal advice
        
    • providing legal advice
        
    • legal advice to
        
    • legal counselling
        
    • provides legal advice
        
    • legal counseling
        
    • legal advice and
        
    :: provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة ومجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي
    One function is to provide legal advice to the Special Representative of the Secretary-General in connection with the mandate to establish an interim administration for Kosovo. UN إحداهما إسداء المشورة القانونية للممثل الخاص فيما يتصل بولاية إنشاء إدارة مؤقتة في كوسوفو.
    These bodies are responsible for providing legal advice on the applicability and implementation of current international humanitarian law. UN وتعد هذه الهيئات مسؤولة عن إسداء المشورة القانونية بشأن انطباق القانون الإنساني الدولي الحالي وتنفيذه.
    Provision of written and oral legal advice to DFS and senior mission staff on administration of justice matters UN إسداء المشورة القانونية كتابة وشفاهة لإدارة الدعم الميداني وكبار موظفي البعثات بشأن إدارة المسائل المتعلقة بالعدالة
    40. He also said that the role of NGOs remained fundamental in the field of legal counselling. UN 40- وقال أيضاً إن دور المنظمات غير الحكومية يظل أساسياً في مجال إسداء المشورة القانونية.
    provision of legal advice on criminal matters. UN إسداء المشورة القانونية في المسائل الجنائية.
    :: provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    The provision of legal advice, the preparation of model legislation and the provision of support for legislative drafting were the forms of assistance most frequently requested. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    :: provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    provision of legal advice, recommendations and responses to cases of sexual exploitation and abuse as disciplinary cases at all steps of the process UN :: إسداء المشورة القانونية وتقديم التوصيات والردود بشأن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي باعتبارها قضايا تأديبية في جميع مراحل العملية التأديبية
    As regards peacekeeping, one of the fastest growing areas of work, the Office of Legal Affairs supports missions through the provision of legal advice directly to the missions and through the Department of Peacekeeping Operations. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام، وهو مجال من أسرع مجالات العمل توسعا، فإن مكتب الشؤون القانونية يقدم الدعم للبعثات عن طريق إسداء المشورة القانونية مباشرة إلى البعثات وبواسطة إدارة عمليات حفظ السلام.
    (i) Advisory services: provision of legal advice on all aspects of treaty law and depositary, registration and publication practice to Governments, intergovernmental organizations, units of the Secretariat and other entities; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة القانونية بشأن جميع جوانب قانون المعاهدات وممارسات الإيداع والتسجيل والنشر إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ووحدات في الأمانة العامة وسائر الكيانات؛
    provision of legal advice and appreciation of treaty law UN 3 - إسداء المشورة القانونية وفهم قانون المعاهدات
    provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    The main and entirely novel function is to provide legal advice to the Special Representative in connection with his mandate to establish an interim civil administration for Kosovo. UN وتتلخص مهمته الرئيسية، وهي مهمة مستحدثة، في إسداء المشورة القانونية الى الممثل الخاص فيما يتعلق بولايته التي تنص على إقامة إدارة مدنية مؤقتة في كوسوفو.
    His duties are to provide legal advice on matters related to the application of maritime laws and regulations. UN وتتمثل مهامه في إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بتطبيق القوانين واللوائح البحرية.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتتمثَّل وظيفته الأساسية في إسداء المشورة القانونية وتقديم مساعدة قانونية من جانب خبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Lawyers from The Hague also regularly participate in indictment reviews and in providing legal advice. UN ويشارك محامون من لاهاي بصورة منتظمة أيضا في عمليات استعراض لوائح الاتهام وفي إسداء المشورة القانونية.
    This included legal counselling on the steps to becoming a formal consumer association. UN وشمل ذلك إسداء المشورة القانونية بشأن الخطوات اللازمة لتسجيل رابطات المستهلكين رسمياً.
    The Division draws on this analysis when it provides legal advice during the early stages of a claim advanced by a staff member, well before such a claim has progressed to litigation. UN وتستند الشعبة إلى هذا التحليل عند إسداء المشورة القانونية خلال المراحل الأولى من أي مطالبة يقدمها أحد الموظفين، أي قبل مرور وقت طويل من تحول هذه المطالبة إلى دعوى.
    Part II. Contribution of the organization to the work of the United Nations HKFW focuses its efforts on women's empowerment by providing training classes, health development programs and personal growth program, and striving to protect women's legal rights through legal counseling and submitting views to the Government. UN يركز اتحاد هونغ كونغ للمرأة جهوده على تمكين المرأة بتوفير فصول دراسية للتدريب وبرامج للتنمية الصحية وبرامج لتنمية الشخصية، مع السعي لحماية الحقوق القانونية للمرأة من خلال إسداء المشورة القانونية ورفع وجهات نظر المرأة إلى الحكومة.
    This includes giving legal advice and legal representation for victims of discrimination in judicial or administrative procedures. UN وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more