He reported that 12 rockets and mortars were fired from Gaza into southern Israel during the reporting period. | UN | وأبلغ عن إطلاق 12 صاروخاً وقذيفة هاون من غزة إلى جنوب إسرائيل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
I wish to direct your attention to the speech made yesterday by the Prime Minister of Israel during the approval of the new Israeli Government. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى الخطبة التي ألقاها أمس رئيس وزراء إسرائيل أثناء الموافقة على الحكومة الإسرائيلية الجديدة. |
The Committee was informed that not a single criminal investigation had been opened regarding 96 complaints submitted to the Israeli authorities related to the conduct of Israel during the hostilities. | UN | ومن بين 96 شكوى قُدمت إلى السلطات الإسرائيلية بشأن سلوك إسرائيل أثناء الأعمال العدائية، أبلغت اللجنة بأنه لم يفتح أي تحقيق جنائي في أي منها. |
The Movement is acutely aware of the enormous challenge facing Lebanon resulting from the 1.2 million cluster munitions launched by Israel during its aggression against Lebanon in 2006. | UN | وتدرك الحركة إدراكا عميقا التحديات الهائلة التي تواجه لبنان من جراء الذخائر العنقودية التي أطلقتها إسرائيل أثناء عدوانها على لبنان في عام 2006 والتي يبلغ عددها 1.2 مليون قنبلة. |
Yet, we continue to have a major concern over the daily threat to the life and economy of the Lebanese posed by the unexploded cluster munitions utilized by Israel during the 2006 conflict. | UN | ومع ذلك، لا يزال يساورنا قلق بالغ من الخطر اليومي على حياة واقتصاد اللبنانيين الذي تشكله الذخائر العنقودية التي لم تنفجر، وهي الذخائر التي استخدمتها إسرائيل أثناء الصراع في عام 2006. |
Palestinians from the West Bank were barred from entering Israel during the Independence Day celebrations until 2 May. | UN | كما مُنع الفلسطينيون من الضفة الغربية من دخول إسرائيل أثناء احتفالات يوم الاستقلال حتى ٢ أيار/ مايو. |
31. According to the Government of Israel, during the military operations there were four Israeli fatalities in southern Israel, of whom three were civilians and one a soldier. | UN | 31- ووفقاً لحكومة إسرائيل، وقع أربعة قتلى إسرائيليين في جنوبي إسرائيل أثناء العمليات العسكرية، منهم ثلاثة مدنيين وجندي. |
He stated that the situation in Gaza and southern Israel remained fragile in the absence of a proper ceasefire regime, and noted that 30 rockets and mortars had been fired by Palestinian militants at southern Israel during this period. | UN | وذكر أن الحالة في غزة وجنوب إسرائيل لا تزال هشة في ظل غياب نظام فعلي لوقف إطلاق النار. وأشار إلى إطلاق المقاتلين الفلسطينيين ثلاثين صاروخا على جنوب إسرائيل أثناء تلك الفترة. |
He stated that the situation in Gaza and southern Israel remained fragile in the absence of a proper ceasefire regime, and noted that 30 rockets and mortars had been fired by Palestinian militants at southern Israel during that period. | UN | وذكر أن الحالة في غزة وجنوب إسرائيل لا تزال هشة في ظل غياب نظام فعلي لوقف إطلاق النار. وأشار إلى إطلاق المقاتلين الفلسطينيين 30 صاروخا وقذيفة هاون على جنوب إسرائيل أثناء تلك الفترة. |
Fertility Research The following table details on-going research concerning fertility held throughout Israel during 2002-2003: | UN | 331- يُبين الجدول التالي تفاصيل البحوث الجارية بشأن الخصوبة في كافة أنحاء إسرائيل أثناء الفترة 2002-2003. |
Anyone following the press in Israel during the anniversary celebrations and listening closely to what was said in Jerusalem did not have to be a prophet to understand that matters are coming to a head. Consider the following: | News-Commentary | إن كل من تابع الصحافة في إسرائيل أثناء الاحتفالات بعيد تأسيسها، وأنصت جيداً إلى كل ما قيل في القدس ليس بالضرورة أن يكون نبياً لكي يدرك أن الأمور تسير نحو المواجهة. ولنتأمل معاً الحقائق التالية: |
5. On 15 November 2006, the Human Rights Council had met to consider the human rights violations committed by Israel during the military offensive in the Gaza Strip. | UN | 5 - واستطرد قائلا إنه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عقد مجلس حقوق الإنسان جلسة للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل أثناء الهجوم العسكري على قطاع غزة. |
According to security service data, 29,700 Palestinian workers were allowed to enter Israel during the September/October curfew, under special permits to enter during a state of emergency. | UN | ويستدل من بيانات أجهزة اﻷمن أن ٧٠٠ ٢٩ عامل فلسطيني سمح لهم بدخول إسرائيل أثناء حظر التجول في أيلول/ سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ، وذلك بموجب تصاريح خاصة للدخول أثناء حالة طوارئ. |
77. The Israeli blockade of Gaza was obstructing freedom of movement of persons and the arrival of UNRWA humanitarian assistance and essential goods, including the building materials needed to reconstruct the buildings and facilities destroyed by Israel during its war on Gaza in 2008-2009. | UN | 77 - ومضى يقول إن الحصار الإسرائيلي لغزة يعوق حرية تنقل الأشخاص ووصول المساعدات الإنسانية والبضائع الأساسية للأونروا، بما في ذلك مواد البناء اللازمة لإعادة تشييد المباني والمرافق التي دمرتها إسرائيل أثناء الحرب التي شنتها على غزة في 2008-2009. |
The Government Diamond Office chief valuator travelled to Israel during December 2008 to assess the diamonds and later issued a certificate for the stones. | UN | وذهب المقيّم الرئيسي بالمكتب الحكومي للماس إلى إسرائيل أثناء كانون الأول/ديسمبر 2009 لتقييم الماس، ثم أصدر شهادة بشأن تلك الأحجار. |
31. According to the Government of Israel, during the military operations there were four Israeli fatalities in southern Israel, of whom three were civilians and one a soldier. | UN | 31- ووفقاً لما أعلنته حكومة إسرائيل، سقط أربعة قتلى إسرائيليين في جنوبي إسرائيل أثناء العمليات العسكرية، منهم ثلاثة مدنيين وجندي. |
30. Israel reported in late August that more than 550 rockets had been fired from Gaza into southern Israel during the past 12 months. | UN | 30 - وأفادت إسرائيل في أواخر شهر آب/أغسطس بأن ما يزيد على 550 صاروخا قد أطلقت من غزة في جنوبي إسرائيل أثناء الأشهر الاثني عشر الماضية. |
In Lebanon in particular, the cluster bombs sown by Israel during its 2006 aggression directly threatened children's safety; since 2006, those devices had killed 44 people and injured 303, including 102 children. | UN | وفي لبنان بصفة خاصة، شكلت القنابل العنقودية التي زرعتها إسرائيل أثناء اعتدائها على البلد في عام 2006، تهديدا مباشرا لسلامة الأطفال منذ ذلك التاريخ، حيث قتلت 44 شخصا وجرحت 303 آخرين من بينهم 102 من الأطفال. |
The international community had to compel Israel to open Gaza's border crossings for the regular, sustained movement of persons and goods; and to demand accountability for the documented war crimes committed by Israel during its military aggression against Gaza in 2008, and for its recent illegal interception of relief flotillas to Gaza. | UN | وعلى المجتمع الدولي إرغام إسرائيل على فتح معابر غزة الحدودية أمام حركة الأشخاص والبضائع المنتظمة والمستمرة؛ والمساءلة عن جرائم الحرب الموثقة التي ارتكبتها إسرائيل أثناء عدوانها العسكري على غزة في عام 2008، وعن اعتراضها غير القانوني مؤخرا لأسطول الإغاثة إلى غزة. |
8. Calls upon the High Commissioner to explore and determine the appropriate modalities for the establishment of an escrow fund for the provision of reparations to the Palestinians who suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to the State of Israel during the military operations conducted from December 2008 to January 2009; | UN | 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛ |