"إسرائيل خلال" - Translation from Arabic to English

    • Israel during
        
    • Israel in
        
    • Israel over
        
    • Israel's
        
    Did not work in Israel during the last 12 months UN لم يعملوا في إسرائيل خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة
    There was no formal change in the position of Israel during the remainder of the reporting period. UN ولم يطرأ أي تغيير رسمي في موقف إسرائيل خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Militants in Gaza launched over 2,000 rockets and mortar shells towards communities in Israel during the reporting period. UN وأطلق الناشطون في غزة أكثر من 000 2 صاروخ وقذيفة هاون على مجتمعات محلية في إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Worked in Israel during the last 12 months UN كانوا يعملون في إسرائيل خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة
    Tamimi is the twentieth person to be killed by Israel in such peaceful demonstrations since 2002. UN والتميمي هو الشخص العشرون الذي قتلته إسرائيل خلال تلك المظاهرات السلمية منذ عام 2002.
    The framers of the Protocol, therefore, counted on having around one-quarter of the Palestinian labour force working in Israel during the interim period. UN وعليه فقد اعتمد واضعو البروتوكول على أن قرابة ربع مجموع قوة العمل الفلسطينية ستعمل في إسرائيل خلال الفترة الانتقالية.
    The framers of the Protocol counted on about a quarter of the Palestinian labour force working in Israel during the interim period. UN وتوقع واضعو البروتوكول أن يعمل نحو ربع الأيدي العاملة الفلسطينية في إسرائيل خلال الفترة الانتقالية.
    Finally, I should like to reiterate that the policy of fait accompli adopted by Israel during its occupation of the Palestinian territories has proved a total failure. UN وختاما، نؤكد أن سياسة فرض الأمر الواقع التي انتهجتها إسرائيل خلال فترة احتلالها للأراضي الفلسطينية أثبتت فشلها.
    Palestinian armed groups also launched a total of 367 rockets into Israel during the same period. UN كما أطلقت الجماعات المسلحة الفلسطينية ما مجموعه 367 صاروخا على إسرائيل خلال الفترة نفسها.
    The removal of landmines planted by Israel during its occupation of southern Lebanon should be expedited with the continued assistance of the international community. UN وينبغي التعجيل بإزالة الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل خلال احتلالها لجنوب لبنان بمساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    There was one infiltration attempt by a Lebanese individual across the Blue Line into Israel during the reporting period. UN وحدثت محاولة تسلل واحدة قام بها شخص لبناني عبر الخط الأزرق إلى إسرائيل خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    The time had come to take stock of the damage inflicted by Israel during the latest inhumane attack. UN وقال إن الوقت قد أزف لتقصي الضرر الذي أوقعته إسرائيل خلال هجومها غير الإنساني.
    The actions by Israel during the flotilla incident led to the loss of human life and physical injuries. UN ولقد أدت إجراءات إسرائيل خلال حادثة الأسطول إلى سقوط أرواح بشرية وإصابات جسدية.
    According to the Israeli Prison Service, 73 child detainees were transferred to prisons inside Israel during the reporting period. Such transfers contravene article 76 of the Fourth Geneva Convention. UN واستنادا إلى دائرة السجون الإسرائيلية، نُقل 73 طفلا محتجزا إلى سجون داخل إسرائيل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في مخالفة للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Some others were planted by Israel during its occupation of Sinai. UN والبعض اﻵخر زرعته إسرائيل خلال احتلالها لسيناء.
    A recent blatant example was the unprovoked missile attacks on the civilian population of Israel during the Gulf War. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    Solomon ruled Israel during the 10th century, B.C. Open Subtitles سليمان حكم إسرائيل خلال في القرن 10 قبل الميلاد
    According to the Government of Israel, 63 rockets were fired from Gaza into Israel during 2013, resulting in school interferences for 12,229 Israeli children. UN ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا.
    I am writing to alert you to the barrage of rockets launched at Israel in recent days. UN أكتب إليكم لأبلغكم بوابل الصواريخ الذي أُطلق على إسرائيل خلال الأيام الأخيرة.
    Most of the land exploited by Israel over the past 30 years is either arable land that was cultivated by Arab citizens before 1967 or land whose reclamation required little effort or expenditure. UN غالبية أراضي الجولان التي جرى استغلالها من قبل إسرائيل خلال السنوات الثلاثين الماضية هي إما اﻷراضي الصالحة للزراعة التي كان المواطنون العرب يزرعونها قبل عام ١٩٦٧، وأما اﻷراضي التي اقتضى إصلاحها جهودا محدودة وكلفة منخفضة.
    One per cent of Israel's population died during that assault by five armies. UN لقد مات واحد في المائة من سكان إسرائيل خلال ذلك الهجوم الذي قامت به خمسة جيوش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more