"إسرائيل في الوجود" - Translation from Arabic to English

    • of Israel to exist
        
    To refuse the right of Israel to exist means to refuse the right of the Palestinian people to have a State of their own. UN إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة.
    There cannot be a peaceful outcome when there are elements in the conflict that do not recognize the right of Israel to exist within secure borders. UN ولا سبيل إلى التوصل إلى نتيجة سلمية وهناك عناصر في الصراع لا تعترف بحق إسرائيل في الوجود ضمن حدود آمنة.
    While we recognize the right of the State of Israel to exist within secure and internationally recognized borders, we also ardently believe that the Palestinians too are entitled to their own. UN ونحن إذ نعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، فإننا نؤمن أيضا إيمانا راسخا بأن الفلسطينيين يحق لهم بدورهم أن تكون لهم دولتهم.
    While Pakistan stands for peace, recognizing the right of Israel to exist as also the right of the Palestinians to have their own homeland, we can never accept the usurpation of additional Palestinian land. UN وبينما تدافع باكستان عن السلام، معترفة بحق إسرائيل في الوجود وأيضا بحق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولتهم الخاصة بهم، فإننا لا يمكن أبدا أن نقبل اغتصاب المزيد من الأرض الفلسطينية.
    At the same time, rocket attacks launched from the Occupied Palestinian Territory that killed innocent Israeli civilians must end, and the right of the people of Israel to exist as a nation must be respected. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من وقف شن هجمات بالصواريخ التي تطلق من الأرض الفلسطينية المحتلة والتي أدت إلى مقتل مدنيين إسرائيليين أبرياء، ولا بد من احترام حق شعب إسرائيل في الوجود في ظل دولته.
    Palestine had accepted the right of Israel to exist on 78 per cent of historic Palestine, with its own State on the remaining 22 per cent of land. UN لقد قبلت فلسطين حق إسرائيل في الوجود على 78 في المائة من أرض فلسطين التاريخية، مع قيام دولتها على الـ 22 في المائة المتبقية من الأرض.
    Cuba, a country with a small Jewish community, condemns the historical injustice of anti-Semitism, the crime against humanity that was the Holocaust, and recognizes the right of the State of Israel to exist. UN إن كوبا، البلد الذي تعيش فيه جالية يهودية صغيرة، يدين الظلم التاريخي لمعاداة السامية والجريمة ضد الإنسانية التي مثلتها المحرقة، ويعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود.
    In that correspondence, the President of the PLO recognized " the right of the State of Israel to exist in peace and security " and made various other commitments. UN ففي تلك الرسائل، اعترف رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ' ' بحق دولة إسرائيل في الوجود في سلام وأمن``، كما تعهد بالعديد من الالتزامات الأخرى.
    Until such time as the Palestinian leadership is genuinely prepared to renounce the use of violence and terrorism, and to accept the right of the State of Israel to exist in peace and security, peace in the Middle East will remain an elusive goal. UN وحتى يأتي الوقت الذي تكون فيه القيادة الفلسطينية مستعدة بصدق لأن تنبذ اللجوء إلى العنف والإرهاب وأن تقبل حق دولة إسرائيل في الوجود بسلام وأمن، فإن السلام في الشرق الأوسط سيظل هدفا عصي المنال.
    However, I must emphasize one fact: there will be no compromise on the right of the State of Israel to exist as a Jewish State, with defensible borders, in full security and without threats and terror. UN ولكني يجب أن أشدد على حقيقة واحدة هي أنه لن يوجد تنازل بشأن حق دولة إسرائيل في الوجود بوصفها دولة يهودية، في أمن كامل وبدون تهديدات وإرهاب.
    By the same token, we are concerned about the implementation of the rule of law, and about governance generally, inside Palestinian-controlled areas. Peaceful coexistence is an uncertain outcome when there are elements in conflict that do not recognize the right of Israel to exist within secure borders. UN وإننا نشعر بالقلق بالقدر نفسه إزاء تطبيق حكم القانون وإزاء الحكم بوجه عام، داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، ذلك أن التعايش السلمي يصبح نتيجة غير مؤكدة عندما لا تعترف عناصر معينة في الصراع بحق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنـة.
    :: The Government of El Salvador will continue its active participation and support for initiatives that reject terrorism and violence as the means of resolving conflicts and that recognize and guarantee the right of the State of Israel to exist and live in peace within secure and internationally recognized borders. UN إن حكومة السلفادور ستواصل مشاركتها بنشاط في المبادرات التي تنبذ الإرهاب والعنف كنهج لتسوية الصراعات والتي تقر وتكفل حق دولة إسرائيل في الوجود والعيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وستواصل دعم هذه المبادرات.
    Subsequently, the Quartet indicated that it was inevitable that future assistance to any Palestinian government would be reviewed by donors against the commitment of that government to the principles of nonviolence, recognition of the right of Israel to exist and acceptance of previous agreements and obligations, including the road map. UN وفيما بعد، أعلنت المجموعة الرباعية أنه من المحتم أن يستعرض المانحون المساعدات التي ستقدم لأي حكومة فلسطينية في المستقبل بالقياس إلى التزام تلك الحكومة بمبادئ نبذ العنف والاعتراف بحق إسرائيل في الوجود وقبول الاتفاقات والالتزامات السابقة بما فيها خريطة الطريق.
    Cameroon would like to recall that a peaceful settlement is predicated upon a dual recognition: the recognition of the right of Israel to exist within safe and internationally recognized borders and the recognition of the right of the Palestinians to the creation of an independent and sovereign State side by side with the State of Israel. UN وتود الكاميرون أن تشير إلى أن التسوية السلمية تتوقف على اعتراف مزدوج، اعتراف بحق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً، واعتراف بحق الفلسطينيين في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة إلى جانب دولة إسرائيل.
    " Cuba, a country with a small Jewish community, condemns the historical injustice of anti-Semitism, the crime against humanity that was the Holocaust, and recognizes the right of the State of Israel to exist. UN " إن كوبا، البلد الذي تعيش فيه جالية يهودية صغيرة، يدين الظلم التاريخي لمعاداة السامية والجريمة ضد الإنسانية التي مثلتها المحرقة، ويعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود.
    Another example of the continuous commitment to the cause of peace and democracy courageously pursued by the Palestinian people and its leadership was the decision taken on 24 April 1996 by the Palestinian National Council to amend the Palestinian National Charter so that it would no longer deny the right of the State of Israel to exist. UN وثمة مثال آخر على الالتزام المتواصل بقضية السلام والديمقراطية، وهــــي القضية التي يتابعها الشعب الفلسطيني وقيادته ببسالة، هو القرار الذي اتخذه المجلس الوطنـــي الفلسطيني يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والقاضي بتعديل الميثاق الوطني الفلسطيني بحيث لم يعد ينكر حق دولة إسرائيل في الوجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more