"إسرائيل مسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • Israel responsible for
        
    • Israel accountable for
        
    • Israel is responsible
        
    • Israel the responsibility for
        
    The Meeting held Israel responsible for laying these mines and cluster munitions, which have resulted in killing and injuring civilians. UN وحمل الاجتماع إسرائيل مسؤولية زرع هذه الألغام والذخائر العنقودية التي أدت إلى قتل وجرح مدنيين.
    7. To hold Israel responsible for compensating the losses and destruction resulting from its aggression against Lebanese territory; UN 7 - تحميل إسرائيل مسؤولية التعويض عن الخسائر والدمار الذي نجم عن عدوانها على الأراضي اللبنانية.
    It held Israel responsible for any action that may undermine Lebanon's sovereignty, independence, national unity and territorial integrity. UN و حّمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة وحدته الوطنية وأراضيه.
    The international community must act collectively to hold Israel accountable for its violations and crimes and salvage the prospects for the realization of peace and justice in 2014. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف على نحو جماعي لتحميل إسرائيل مسؤولية انتهاكاتها وجرائمها وإنقاذ فرص إحلال السلام وتحقيق العدالة في عام 2014.
    It supported Lebanon in its demands for the removal of the mines and cluster munitions left behind by the Israeli occupation and aggression, as Israel is responsible for laying and removing these mines and cluster munitions, and for the need to hand over full mines and cluster munitions location maps. UN ودعم مطالب لبنان في إزالة الألغام والذخائر العنقودية التي خلفها الاحتلال والعدوان الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وإزالتها، وضرورة تسليمه كامل خرائط مواقع الألغام والذخائر العنقودية.
    Holds Israel responsible for any action of a nature as to infringe upon Lebanon's sovereignty, political independence and safety of its people and integrity of its territories. UN ويحمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه وأراضيه.
    It held Israel responsible for any action such as infringing upon Lebanon's sovereignty, its political independence, the safety of its people, or the integrity of its territories. UN وحمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه وأراضيه.
    The resolutions also called upon those entities to hold Israel responsible for the violations committed on a daily basis in the occupied territory. UN ودعت القرارات أيضا تلك الكيانات إلى تحميل إسرائيل مسؤولية الانتهاكات التي ترتكب يوميا في الأرض المحتلة.
    In a statement, Hamas held Israel responsible for the Sheikh's health condition, which it claimed had deteriorated since he was affected by rheumatism owing to his difficult detention conditions. UN وأصدرت حماس، بيانا حملت فيه إسرائيل مسؤولية حالة الشيخ الصحية، التي ادعت أنها تدهورت ﻷنه أصيب بالروماتيزم نتيجة لظروف احتجازه الصعبة.
    Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعول لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديداً للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكِّل تهديداً للأمن والسلم الدوليين، ويحمِّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكّل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعوِّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمـِّـل إسرائيل مسؤولية ما قد ينـتـج عنها من عواقب.
    Lebanon counts on the United Nations to compel Israel to desist from such violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which its actions may give rise. UN ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    Lebanon depends on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    Lebanon depends on the United Nations to compel Israel to desist from those violations, which constitute a threat to international peace and security, and holds Israel responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويعوّل لبنان على الأمم المتحدة لإلزام إسرائيل بوقف هذه الخروقات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل مسؤولية ما قد ينتج عنها من عواقب.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, while expressing solidarity with the Syrian Arab Republic and holding Israel accountable for this act of aggression and its consequences, requests the Security Council to shoulder its responsibility by clearly condemning this act of aggression. UN ومكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، إذ يعرب عن تضامنه مع الجمهورية العربية السورية ويحمل إسرائيل مسؤولية هذا العمل العدواني وما يترتب عليه من عواقب، فإنه يطلب إلى مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته بإصدار إدانة واضحة لهذا العمل العدواني.
    It was saddening to see the United Nations work diligently to ensure the right of self-determination for remote islands with populations of a few thousand while it failed to hold Israel accountable for depriving millions of Palestinians of that right. UN ومن المؤسف أن نرى الأمم المتحدة وهي تعمل بجد لضمان حق تقرير المصير لجزر نائية لا يزيد عدد سكانها عن بضعة ألوف بينما تعجز عن تحميل إسرائيل مسؤولية حرمان ملايين الفلسطينيين من هذا الحق.
    In addition, the Inspection Unit of the Banking Supervision Department in the Bank of Israel is responsible for carrying out comprehensive AML inspections. UN وفضلا عن ذلك، تتولى وحدة التفتيش التابعة لإدارة المراقبة المصرفية في مصرف إسرائيل مسؤولية إجراء عمليات تفتيش شاملة في مجال مكافحة غسل الأموال.
    (d) In its demand for the removal of thousands of mines left behind by the Israeli occupation, for the laying of which and the resulting civilian deaths and injuries Israel is responsible; UN د- في مطالبته بإزالة مئات آلاف الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تتسبب به من قتل وإيذاء للمدنيين.
    Lebanon, which adheres to the resolutions of international legitimacy, attributes to Israel the responsibility for anything which may occur as a result of its aggressive conduct and appeals to the United Nations, the Security Council and the international community to bring all possible pressure to bear upon Israel to stop these violations and acts of aggression. UN إن لبنان المتمسك بقرارات الشرعية الدولية يحمِّل إسرائيل مسؤولية كل ما سينتج عن سلوكها العدواني، ويهيب بالأمم المتحدة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي ممارسة كل ضغط ممكن على إسرائيل للكف عن هذه الانتهاكات والاعتداءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more