"إسرائيل من قطاع غزة" - Translation from Arabic to English

    • Israel from the Gaza Strip
        
    Over the past 50 days, more than 4,000 rockets have been shot at Israel from the Gaza Strip. UN على مدى الأيام الخمسين الماضية، أُطلق أكثر من 000 4 صاروخٍ على إسرائيل من قطاع غزة.
    In August 2008, according to Israeli sources, three mortars and eight rockets were fired into Israel from the Gaza Strip. UN 249- وفي آب/أغسطس 2008، ووفقا لمصادر إسرائيلية، أطلقت ثلاث قذائف هاون وثمانية صواريخ على إسرائيل من قطاع غزة.
    During the same period, Palestinians fired some 2,800 Qassam rockets and mortar shells into Israel from the Gaza Strip. UN وخلال الفترة ذاتها، أطلق الفلسطينيون نحو 800 2 صاروخ من صواريخ القسام وقذائف الهاون في اتجاه إسرائيل من قطاع غزة.
    An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    An increased number of Palestinian workers and merchants have been allowed to enter Israel from the Gaza Strip. UN وسُمح لعدد متزايد من العمال والتجار الفلسطينيين بدخول إسرائيل من قطاع غزة.
    The withdrawal of Israel from the Gaza Strip and parts of the West Bank is indeed an encouraging development in the region. UN إن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية يعتبر في الواقع تطورا مشجعا في المنطقة.
    One of these steps is the withdrawal by Israel from the Gaza Strip and from part of the West Bank of the Jordan River. UN إحدى هذه الخطوات هي انسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية لنهر الأردن.
    Egypt took the view that the withdrawal of Israel from the Gaza Strip had to be absolute, in accordance with the Road Map, and must be followed by its withdrawal from the West Bank. UN وترى مصر أن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ينبغي أن يكون مطلقاً، وفقاً لخارطة الطريق، وأن يتبع انسحابها من الضفة الغربية.
    In the same way, any withdrawal by Israel from the Gaza Strip must take place within the context of the political process described by the road map. UN وبنفس الطريقة فإن أي انسحاب من جانب إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يحدث ضمن سياق العملية السياسية التي تصفها خارطة الطريق.
    I write again to draw your attention to the escalating fire of rockets and mortars at Israel from the Gaza Strip. UN أكتب لكم مرة أخرى لاسترعاء انتباهكم إلى التصعيد في إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل من قطاع غزة.
    I write to draw your attention to a disturbing increase in the firing of rockets and mortars at Israel from the Gaza Strip over the course of the past month -- and the past week in particular. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى زيادة مقلقة في عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على إسرائيل من قطاع غزة على مدى الشهر الماضي، والأسبوع الماضي على وجه الخصوص.
    May I remind the Assembly that, while just yesterday Israel considered the release of 441 Palestinian prisoners as a gesture of goodwill, a barrage of more than 20 mortars was fired into Israel from the Gaza Strip. UN هل لي أن أذكّر الجمعية بأنه في حين كانت إسرائيل بالأمس تنظر في الإفراج عن 441 سجينا فلسطينيا في بادرة حسن نوايا أُطلق وابل من أكثر من 20 قذيفة هاون على إسرائيل من قطاع غزة.
    A day earlier, on 18 April, at least 16 Qassam rockets were fired at Israel from the Gaza Strip. UN وقبل ذلك بيوم، في 18 نيسان/أبريل، أُطلق ما لا يقل عن 16 من صواريخ القسام على إسرائيل من قطاع غزة.
    Last Sunday, the Hamas terrorist organization, which constitutes the Palestinian Authority government, infiltrated into Israel from the Gaza Strip. UN ففي يوم الأحد الماضي، تسرب عناصر من منظمة حماس الإرهابية، التي تمثل حكومة السلطة الفلسطينية، إلى داخل إسرائيل من قطاع غزة.
    The new leadership of Mr. Mahmoud Abbas at the Palestinian Authority, the withdrawal of Israel from the Gaza Strip and the coming elections in the occupied territories are injecting new dynamism and a positive direction into the peace process. UN والقيادة الجديدة للسيد محمود عباس في السلطة الفلسطينية وانسحاب إسرائيل من قطاع غزة والانتخابات القادمة في الأراضي المحتلة تبعث بنشاط جديد وتوجد اتجاها إيجابيا في عملية السلام.
    We welcome the smooth transition of the Palestinian leadership, the two meetings between President Abbas and Prime Minister Sharon and the withdrawal of Israel from the Gaza Strip and part of the West Bank. UN ونحن نرحب بالانتقال السلمي في القيادة الفلسطينية، وباللقاءين اللذين عقدا بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء شارون، وبانسحاب إسرائيل من قطاع غزة وجزء من الضفة الغربية.
    As for the situation in the Middle East, the latest developments relating to the Palestinian question, including the withdrawal of Israel from the Gaza Strip, represent a first step in the right direction towards the application of resolutions establishing international legitimacy. UN وبالنسبة إلى الوضع في الشرق الأوسط، فإن التطورات الأخيرة التي شهدتها الساحة الفلسطينية المتمثلة في انسحاب إسرائيل من قطاع غزة تعتبر خطوة أولية في الاتجاه الصحيح نحو تطبيق قرارات الشرعية الدولية.
    104. On 5 March, IDF soldiers shot and fatally wounded a Palestinian man who had attempted to infiltrate into Israel from the Gaza Strip. UN ١٠٤ - وفي ٥ آذار/ مارس، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على رجل فلسطيني وأصيب بجروح قاتلة، كان قد حاول التسلل إلى إسرائيل من قطاع غزة.
    36. The withdrawal of Israel from the Gaza Strip represented a step in the right direction but it should be complete and comprehensive and should continue in the West Bank and the other occupied Arab territories. UN 36- إن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكن هذا الانسحاب يجب أن يكون شاملا وكاملا، وأن يتواصل في الضفة الغربية وباقي الأراضي العربية المحتلة.
    Withdrawal of Israel from the Gaza Strip, East Jerusalem and the West Bank, these are occupied territories of the State of Palestine that have been recognised as such by 138 States on 29 November last year by the General Assembly (State of Palestine). UN 137-7- انسحاب إسرائيل من قطاع غزة والقدس الشرقية والضفة الغربية، فهذه أراض محتلة لدولة فلسطين اعترفت بها 138 دولة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي في الجمعية العامة (دولة فلسطين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more