"إسرائيل نفسها" - Translation from Arabic to English

    • Israel itself
        
    • Israel proper
        
    • Israel is itself
        
    When I look at the text of his statement, it seems that he could be talking about what Israel itself is doing. UN وعندما أعود إلى النص يمكنني أن أقول كأنه يتحدث عما تمارسه إسرائيل نفسها من هجمات عبر الحدود وعمليات إرهابية واختطاف.
    The Committee regrets that the Israeli Government prevented the Committee from obtaining such information from within Israel itself. UN ومن دواعي أسف اللجنة أن الحكومة الإسرائيلية منعتها من الحصول على هذه المعلومات من داخل إسرائيل نفسها.
    Israel itself was the embodiment of State terrorism, which it practised on a daily basis against Arab citizens. UN ولقد كانت إسرائيل نفسها تجسيدا للإرهاب الصادر عن الدولة الذي تمارسه يوميا ضد المواطنين العرب.
    The settler population continues to grow at a rate of 5.5 per cent a year, three times that of the population of Israel itself. UN وما فتئ عدد سكان المستوطنات ينمو بمعدل 5.5 في المائة في السنة، أي ثلاثة أضعاف معدل النمو السكاني في إسرائيل نفسها.
    The settlements actually use more water than Israel proper. UN فالمستوطنات تستهلك من المياه في الواقع أكثر مما تستهلكه إسرائيل نفسها.
    However, the reality is that nobody believes these Israeli lies, not even within Israel itself. UN غير أن الحقيقة الآن هي أن أحدا لم يعد يصدق هذا الكذب الإسرائيلي، حتى داخل إسرائيل نفسها.
    In my statement, I said that Israeli nuclear weapons are a threat, not just to the countries of the region, but also to the security of Israel itself. UN قلت في بياني إن أسلحة إسرائيل النووية لا تشكل وحسب تهديداً لبلدان المنطقة بل تشكل أيضاً تهديداً لأمن إسرائيل نفسها.
    At the same time, housing starts in Israel itself fell 6 pert cent from the first quarter of 2004. UN وفي الوقت نفسه، تراجع تشيـيد المنازل في إسرائيل نفسها بنسبة 6 في المائة مقارنة بالربع الأول من عام 2004.
    Israel itself wrongly claimed that its neighbours were building such installations. UN وذكَر أن إسرائيل نفسها تدعي أن جيرانها ينشؤون مثل تلك المنشآت.
    The population growth in the settlements is three times that of Israel itself. UN ويبلغ معدل النمو السكاني في المستوطنات 3 أمثاله في إسرائيل نفسها.
    Israel is doing that while it has not even resolved the issue of the ownership of land and property in Israel itself. UN إن إسرائيل تفعل ذلك وهي لم تحل حتى مسألة ملكية الأرض والممتلكات في إسرائيل نفسها.
    59. Israel itself had successfully produced, launched and operated 15 satellites. UN 59 - وقد نجحت إسرائيل نفسها في إنتاج 15 ساتلاً وإطلاقها وتشغيلها.
    Environmental regulations on soil, air and water quality, and restrictions on industrial development were much less assiduously enforced in the occupied Palestinian territory than in Israel itself. UN وأضاف أن القوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه، والقيود المفروضة على التنمية الصناعية، تُنفَّذ في الأراضي الفلسطينية المحتلة بصرامة أقل من صرامة تنفيذها داخل إسرائيل نفسها.
    In southern Lebanon and in Israel itself, there were camps where innocent civilians were held in custody, and illegal arrests took place. UN وقال إن هناك في جنوب لبنان وفي إسرائيل نفسها مخيمات يوضع فيها مدنيون أبرياء قيد الاحتجاز، كما تجري اعتقالات غير قانونية.
    Israeli deaths have largely been caused by suicide bomb attacks in Israel itself and by gunfire directed at settlers on bypass roads or in the proximity of settlements. UN وكان المرجع الأكبر للخسائر الإسرائيلية في الأرواح الهجمات الانتحارية التي شنت بالقنابل في إسرائيل نفسها وعمليات إطلاق الرصاص على المستوطنين على الطرق الالتفافية أو بالقرب من المستوطنات.
    It continued to commandeer and divert to Israel itself and the settlements water from the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan: some 60 per cent of total Israeli consumption was fed from sources in those territories. UN وتواصل الحكومة أيضا اغتصاب المياه من اﻷرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل وتحويلها إلى إسرائيل نفسها وإلى المستوطنات: إذ أن نحو ٦٠ في المائة من الاستهلاك اﻹسرائيلي الكلي يغذى من مصادر في تلك اﻷراضي.
    66. Israel applied a double standard with regard to the environment and the application of environmental and health measures, depending upon whether they were to be applied in Israel itself or in the occupied territory. UN ٦٦ - وأردف قائلا إن إسرائيل تطبق معيارا مزدوجا فيما يتعلق بالبيئة وفي تطبيق التدابير البيئية والصحية، على نحو يتوقف على ما إن كانت ستطبق في إسرائيل نفسها أو في اﻷرض المحتلة.
    Israeli factories in the occupied territory contravened health and environmental regulations, and increasing numbers of factories were being relocated to that territory in order to evade the restrictions imposed upon them in Israel itself. UN ففي اﻷرض المحتلة، تنتهك المصانع اﻹسرائيلية اﻷنظمة الصحية والبيئية، ويجري نقل أعداد متزايدة من المصانع إلى اﻷرض المحتلة للتهرب من القيود المفروضة عليها في إسرائيل نفسها.
    While Israel was implementing its occupation measures in the Golan, it was also preparing the climate in Israel itself, both at the official or legal level and at the civic or political level, by means of an extensive information and propaganda campaign. UN وبينما كانت إسرائيل تنفذ في الجولان إجراءاتها الاحتلالية كانت تهيئ اﻷجواء في داخل إسرائيل نفسها. سواء على الصعيد الرسمي والقانوني أم على الصعيد الشعبي والسياسي وذلك وسط حملة إعلامية وتحريضية واسعة.
    The rest is used in Israeli settlements and in Israel proper. UN أما الباقي فستستخدمه المستوطنات اﻹسرائيلية بل ويُستخدم في إسرائيل نفسها)٤١(.
    47. It is estimated that, in 1999, Palestinian workers earned about $750 million from jobs in Israel proper, Israeli settlements and industrial zones. UN 47 - وتشير التقديرات إلى أن العمال الفلسطينيين كسبوا في سنة 1999 حوالي 750 مليون دولار من فرص العمل في إسرائيل نفسها والمستوطنات الإسرائيلية والمناطق الصناعية.
    This continues, despite the fact that Israel is itself in violation of numerous Security Council and General Assembly resolutions and has failed to implement the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN ويستمر واقع الحال هذا رغم أن إسرائيل نفسها تنتهِك العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، فضلاً عن أنها لم تنفِّد الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more