We urge the leaders of Israel and Palestine to move forward towards a comprehensive settlement. | UN | ونحث زعماء إسرائيل وفلسطين على المضي قدما نحو تسوية شاملة. |
We urge Israel and Palestine to stop the violence and all acts that may increase the tension, resume talks as early as possible and create conditions for continued implementation of the road map. | UN | ونحث إسرائيل وفلسطين على وقف العنف وجميع الأعمال التي من شأنها أن تزيد التوتر، وأن يستأنفا المحادثات في أقرب فرصة ممكنة من أجل تهيئة الظروف الملائمة لمواصلة تنفيذ خارطة الطريق. |
We urge Israel and Palestine to seize the opportunity, resume peace talks as soon as possible and restart the implementation of the road map. | UN | ونحث إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة، واستئناف محادثات السلام بأسرع ما يمكن، والبدء من جديد في تنفيذ خريطة الطريق. |
That prompted many delegations once again to urge both Israel and Palestine to honour their commitments under the Quartet's road map and to remind them that there can be no military solution to the crisis. | UN | وهذا ما دفع عددا من الوفود إلى أن تحث مرة أخرى كلا من إسرائيل وفلسطين على الوفاء بالتزاماتهما وفق خارطة الطريق التي قدمتها المجموعة الرباعية وإلى تذكيرهما بأن هذه الأزمة لا يمكن حلها عسكريا. |
I also thank the Ambassadors of Israel and Palestine for their respective statements. | UN | كما أشكر سفيري إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |
At the same time, we are making efforts aimed at the creation of a corridor for peace and prosperity, which aims at facilitating coexistence and mutual prosperity between Israel and Palestine in the mid to long term, through consultations among Government representatives of the four parties concerned, including Jordan. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا نبذل الجهود لإقامة ممر السلام والازدهار الذي يهدف إلى تسهيل التعايش والازدهار المشترك بين إسرائيل وفلسطين على الأمدين المتوسط والطويل، من خلال التشاور بين الممثلين الحكوميين بين الأطراف المعنية الأربعة، بما فيها الأردن. |
Finally, he urged Israel and Palestine to take practical steps toward direct negotiations and affirmed that the international community had a crucial support role in the process of achieving lasting peace. | UN | وأخيرا، حث إسرائيل وفلسطين على اتخاذ خطوات عملية صوب المفاوضات المباشرة، وشدد على الدور الداعم الهام للمجتمع الدولي في عملية تحقيق السلام الدائم. |
In that context, we, like many others, encourage our brothers and sisters in Israel and Palestine to continue the peaceful negotiations that will ensure regional and global stability. | UN | وفي هذا السياق، فإننا، وشأننا شأن كثيرين، نشجع إخوتنا وأخواتنا في إسرائيل وفلسطين على مواصلة المفاوضات السلمية التي ستضمن الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
Through many different bilateral and multilateral channels, China continues to advocate peace talks, urging Israel and Palestine to resolve their territorial disputes through political negotiations. | UN | وتواصل الصين، من خلال العديد من القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المختلفة الدعوة إلى إجراء محادثات سلام، وتحث إسرائيل وفلسطين على حل منازعاتهما الإقليمية عن طريق المفاوضات السلمية. |
With regard to the Middle East, we are encouraged by the continued efforts by President Clinton and other leaders to bring both Israel and Palestine to the negotiating table. | UN | وفيما يتصل بالشرق الأوسط، تشجعنا الجهود المستمر التي يبذلها الرئيس كلينتون وقادة آخرون، لجمع إسرائيل وفلسطين على مائدة المفاوضات. |
I wish to state also that the Government of the Republic of the Marshall Islands encourages the leaders of Israel and Palestine to seize the historic opportunity that is within reach to peacefully conclude a framework agreement towards lasting peace in the Middle East. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن حكومة جمهورية جزر مارشال تشجع زعماء إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة التاريخية التي في متناولهم لإبرام اتفاق إطاري يرمي إلى تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Nigeria urged the leadership of Israel and Palestine to commit to a peaceful settlement that would lead to the independence of Palestine and guarantee the security and existence of the State of Israel, based on the peace process initiated by the United Nations. | UN | وحثت نيجيريا قيادة إسرائيل وفلسطين على الالتزام بتسوية سلمية من شانها أن تقود إلى استقلال فلسطين وضمان أمن دولة إسرائيل ووجودها، استناداً إلى عملية السلام التي أطلقتها الأمم المتحدة. |
It is incumbent on both Israel and Palestine to implement the road map, and it is equally incumbent upon the Quartet to ensure that that objective is achieved without delay. | UN | ويلزم على إسرائيل وفلسطين على حد سواء تنفيذ خريطة الطريق، ويلزم بالمثل على المجموعة الرباعية كفالة أن يتحقق ذلك الهدف دون إبطاء. |
Through bilateral and multilateral channels and in many different ways, China has always advocated peace talks, urging Israel and Palestine to resolve their territorial disputes through political negotiations. | UN | وتدعو الصين دوما، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وبطرق مختلفة عديدة، إلى إجراء محادثات لتحقيق السلام حاثة كلا من إسرائيل وفلسطين على حل نزاعاتهما الإقليمية من خلال المفاوضات السياسية. |
In this regard, the Non-Aligned Movement welcomes the positive statements and actions of the United States of America, the European Union, other European countries and the Arab League in assisting Israel and Palestine to rekindle the Middle East peace process. | UN | وفي هذا الصدد فإن حركة عدم الانحياز ترحب بالبيانات والأفعال الإيجابية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، وبلدان أوروبية أخرى، والجامعة العربية، في مساعدة إسرائيل وفلسطين على إعادة إزكاء شعلة الحياة في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
The Netherlands has introduced a development action programme entitled " Engendering the Peace Process " which, inter alia, supports activities to encourage Israel and Palestine to appoint more women to negotiating teams and to political decision-making posts in respect of the ongoing peace process. | UN | ونفذت هولندا برنامج عمل إنمائيا بعنوان " مراعاة مسألة الجنسين في عملية السلم " يدعم، في جملة أمور، الأنشطة الرامية إلى تشجيع إسرائيل وفلسطين على تعيين المزيد من النساء في أفرقة التفاوض وفي مناصب صنع القرارات السياسية فيما يتعلق بعملية السلام الجارية. |
The real impediment is the apparent inability and/or unwillingness of both Israel and Palestine to move in parallel to secure the necessary conditions that is, at one and the same time, for Israel to withdraw from Arab occupied territory and for Palestine to provide the conditions to allow Israel to feel secure in so doing. | UN | إن العقبة الحقيقية هي عدم القدرة الواضحة و/أو عدم الرغبة من جانب كل من إسرائيل وفلسطين على التحرك بالتوازي لضمان تهيئة الظروف اللازمة - أي القيام، في وقت واحد وفي الوقت نفسه، بانسحاب إسرائيل من الأرض المحتلة العربية وتهيئة فلسطين الظروف للسماح لإسرائيل بالشعور بالأمن في القيام بذلك. |
We also urge Israel and Palestine to return to the peace process and the Implementation of the Quartet's performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, as outlined in resolution 1515 (2003). | UN | ونحث أيضا إسرائيل وفلسطين على العودة إلى عملية السلام وتنفيذ خريطة الطريق الرباعية، القائمة على الأداء والمفضية إلى حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يقوم على أساس وجود دولتين كما جاء في قرار مجلس الأمن 1515 (2003). |
We also wish to thank, as other delegations have done, the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Mr. Robert Serry, for presenting his report, and the representatives of Israel and Palestine for their statements. | UN | وكما فعلت الوفود الأخرى، نود أن نشكر المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد روبرت سيري، على عرض تقريره، وممثلَي إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |
With such help from the Palestinians – for example, Hamas bitterly castigated Palestinian President Mahmoud Abbas recently after he inadvertently implied giving up the right of return – Netanyahu may well rule Israel and Palestine for the foreseeable future. | News-Commentary | ومن خلال هذه المساعدة التي يتبرع بها الفلسطينيون ــ على سبيل المثال، انتقدت حركة حماس بشدة الرئيس الفلسطيني محمود عباس مؤخراً بعد أن أشار سهواً إلى التخلي عن حق العودة ــ فمن المرجح أن يحكم نتنياهو إسرائيل وفلسطين على مدى المستقبل المنظور. |
First, in the context of the Annapolis peace process, the United Nations, as a member of the Quartet, has a special responsibility to ensure that steps are taken to raise confidence among all the parties that international law will be relied upon to assess rival claims of both Israel and Palestine in the course of negotiations on outstanding issues of controversy. | UN | أولا، في سياق عملية انابوليس للسلام، تقع على الأمم المتحدة بصفتها عضوا في اللجنة الرباعية مسؤولية خاصة عن ضمان اتخاذ خطوات لزيادة الثقة بين جميع الأطراف في إنه سيعول على القانون الدولي في تقييم المطالب المتنافسة من جانب إسرائيل وفلسطين على السواء في سياق أي مفاوضات بشأن القضايا المعلقة المثيرة للخلاف. |