In June, with similar purposes, he travelled together with Gaspar Jiménez Escobedo to Colombia. | UN | وفي حزيران/يونيه، سافر إلى كولومبيا لأغراض مماثلة برفقة غاسبار خمينس إسكوبيدو. |
Nicolás Carrión Escobedo was detained by army personnel on 23 August 1996 in the locality of Uruspampa, Sánchez Carrión province, La Libertad, and transferred to the Sarín base. | UN | ٧٠٣- واحتجز أفراد الجيش نيكولاس كاريون إسكوبيدو في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ في منطقة أوروسبامبا، في ولاية سانشيز كاريون، لا ليبرتاد، ونقلوه إلى قاعدة سارين. |
At the same time, in spite of the existence of the international campaign against terrorism, the Miami-based terrorist mafia of Cuban origin continue their attempt to abort the trial in Panama of the terrorists Luis Posada Carriles, Gaspar Jiménez Escobedo, Guillermo Sampoll and Pedro Remón Rodríguez. | UN | وفي الوقت نفسه، ورغم وجود حملة دولية ضد الإرهاب، تتواصل أعمال المافيا الإرهابية الكوبية الأصل الموجودة في ميامي بهدف إجهاض المحاكمة التي تجري في بنما ضد الإرهابيين لويس بوسادا كارييس وغاسبار خيمينس إسكوبيدو وغييرمو سامبول وييدرو ريمون رودريغيس. |
In the early hours of the morning, alleged Sendero Luminoso terrorist criminals murdered Mr. César Escobedo Araujo, deputy mayor of the village of Cochabamba, Chugay. | UN | في ساعات الفجر، قام المجرمون اﻹرهابيون المشتبه فيهم من أفراد جماعة " الطريق المنير " باغتيال السيد سيسار إسكوبيدو أراوخو، نائب عمدة قرية كوتشابمبا - تشوغاي. |
25. Ms. Escobedo (Guatemala) said that awareness campaigns to overcome patriarchal values had been undertaken. | UN | 25 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت أنه يجري حاليا تنفيذ حملات للتوعية للقضاء على القيم التي تحابي السلطة الأبوية. |
30. Ms. Escobedo (Guatemala) said that there was currently no specific law on trafficking. | UN | 30 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إنه لا يوجد حاليا قانون محدد معني بالاتجار. |
28. Ms. Escobedo (Guatemala) said that a guide to the Convention had been issued for the use of members of Congress. | UN | 28 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت لقد صدر دليل عن الاتفاقية لكي يستخدمه أعضاء الكونغرس. |
This is the same mafia that, from the beginning of the legal proceedings, has sought to obtain the release of the terrorists or help them to escape, as Luis Posada Carriles has already done from a Venezuelan jail and Gaspar Jiménez Escobedo from a Mexican one. | UN | إنها نفس المافيا التي تسعى منذ بداية هذه المحاكمة إلى الإفراج عن الإرهابيين وفرارهم، وهو نفس ما فعله في وقت ما لويس بوسادا كاريلس عندما فر من أحد سجون فنزويلا، وغاسبر خمينس إسكوبيدو عندما فر من أحد سجون المكسيك. |
During the holding of the Tenth Ibero-American Conference in November 2000 in the Republic of Panama, he was arrested by this country's authorities together with Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo, Guillermo Novo Sampoll and Pedro Remón Rodríguez, for being involved in an assassination plot against the President of Cuba. | UN | وخلال انعقاد المؤتمر الأيبيري - الأمريكي العاشر في جمهورية بنما في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، قامت سلطات ذلك البلد باعتقاله هو وغاسبار يوخينيو خمينس إسكوبيدو، وغليرمو نوفو سامبول، وبيدرو ريمون رودريغيس، لتورطهم في مؤامرة اغتيال رئيس كوبا. غاسبار يوخينيو خمينس إسكوبيدو |
50. Similar views were expressed by Guillermo Novo Sampoll and Gaspar Jiménez Escobedo who were interviewed by the Special Rapporteur in El Renacer prison. | UN | 50 - وأعرب عن آراء مماثلة كل من غييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو اللذين قابلهما المقرر الخاص في سجن " إلـ ريناسير " . |
55. Of course, the statements by Luis Posada Carriles, Pedro Remón Rodríguez, Guillermo Novo Sampoll and Gaspar Jiménez Escobedo constitute partial testimony. | UN | 55 - أما الإفادات التي أدلى بها لويس بوسادا كارياس وبيدرو ريمون رودريغز وغوييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو فلا شك في أنها شهادات منحازة نقلها المقرر الخاص بأقصى قدر من الموضوعية في سرده للزيارة التي قام بها. |
50. Similar views were expressed by Guillermo Novo Sampoll and Gaspar Jiménez Escobedo, interviewed by the Special Rapporteur in El Renacer prison. They both stated that they had travelled to Panama at the request of Posada Carriles to assist in the desertion of General Delgado. | UN | 50- وأعرب عن آراء مماثلة كل من غييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو اللذين قابلهما المقرر الخاص في سجن " إلريناسير " فقد أكد كلا الرجلين أنهما سافرا إلى بنما بطلب من بوسادا كارّيلس، للمساعدة في فرار الجنرال ديلغادو. |
19. Ms. Escobedo (Guatemala) said that the Guatemalan State was concentrated and centralized, with a lack of mechanisms for supervision of the municipal and departmental women's offices. | UN | 19 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن الحكومة الغواتيمالية مركزة في مكان واحد ومركزية وتفتقر إلى آليات الإشراف على مكاتب المرأة في التقسيمات البلدية والإدارية. |
37. Ms. Escobedo (Guatemala) said that the patriarchal system did not recognize sexual diversity, and there was much repression and violence against members of the lesbian, gay and transgendered community. | UN | 37 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن نظام السلطة الأبوية لا يعترف بالتنوع الجنسي وأن المثليات والمثليين ومن يظهرون بمظهر الجنس الآخر يتعرضون لقمع وعنف شديدين. |
17. Ms. Escobedo (Guatemala) said that the most recent figures from the Ministry of Public Health showed that maternal mortality had dropped from 153 per 100,000 live births to 112. | UN | 17 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن أحدث الأرقام الصادرة عن وزارة الصحة العامة تُظهر أن وفيات الأمهات انخفضت من 153 بين كل 000 100 مولود على قيد الحياة إلى 112. |
26. Ms. Escobedo (Guatemala) said that although concerns had been raised, an emergency contraception kit had been put into use in some, but not all, health centres. | UN | 26 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إنه على الرغم مما أثير من شواغل، فإن بعض المراكز الصحية تستخدم مجموعة مواد منع الحمل في حالات الطوارئ، ولكن ليس كل المراكز. |
31. Ms. Escobedo (Guatemala) said that her delegation looked forward to receiving the Committee's recommendations resulting from the presentation of the report, as they provided helpful guidance in the implementation of the Convention. | UN | 31 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن وفدها يتطلع لتلقي توصيات اللجنة المنبثقة عن تقديم التقرير، لأنها تقدم توجيها مفيدا في تنفيذ الاتفاقية. |
2. Ms. Escobedo (Guatemala), introducing the seventh periodic report of Guatemala (CEDAW/C/GUA/7), said that the Guatemalan economy had historically been based on agricultural production and exports, and had suffered through periods of crisis over the years, despite Government policies. | UN | 2 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): عرضت التقرير الدوري السابع لغواتيمالا (CEDAW/C/GUA/7)، وقالت إن الاقتصاد الغواتيمالي اعتمد تاريخيا على الانتاج الزراعي والصادرات، وعانى خلال فترات من أزمات على مدى السنوات رغم السياسات التي اتخذتها الحكومة. |
10. Ms. Escobedo (Guatemala) said that problems with education and health care coverage were structural and historical in nature. For the first time, however, the country was offering free primary education to all children for the school year beginning January 2009 and free basic health care. | UN | 10 - السيدة إسكوبيدو (غواتيمالا): قالت إن المشاكل القائمة في مجال التغطية بالتعليم وبالرعاية الصحية هي مشاكل هيكلية وتاريخية في طابعها، لكن البلد يوفر لأول مرة في السنة الدراسية التي تبدأ في كانون الثاني/يناير 2009 تعليما ابتدائيا مجانيا لجميع الأطفال ورعاية صحية أساسية مجانية. |
12. There were also cases of persons sentenced to restriction of liberty or internal banishment, or persons simply forced to return to their place of origin. 8/ For instance, María Antonia Escobedo Yaser, a member of the Concilio Cubano coordination council, was arrested on 16 February 1996, taken to the Altahabana police station in Havana and forced to return to her place of residence in Santiago de Cuba. | UN | ٢١ - كما تلقى المقرر الخاص شكاوى بشأن حالات صدرت فيها ضد أشخاص أحكام بتحديد اﻹقامة أو بالنفي)٨( أو أرغموا على العودة إلى محل إقامتهم اﻷصلي. ففي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، تم اعتقال ماريا أنطونيا إسكوبيدو ياسر، عضوة مجلس التنسيق التابع للمجلس الكوبي، حيث اقتيدت إلى وحدة شرطة مقاطعة ألتا هافانا بمحافظة مدينة هافانا، وأرغمت على العودة إلى محل إقامتها بسانتياغو دي كوبا. |