"إسمحوا لي أن" - Translation from Arabic to English

    • Allow me to
        
    • let me
        
    • may I
        
    Allow me to extend my congratulations to you, Mr. President, on your election, and to wish you well in your endeavours throughout this session. UN إسمحوا لي أن أتقدم بتهاني لكم يا سيادة الرئيس على انتخابكم، وأن أتمنى لكم التوفيق في مساعيكم على مدى هذه الدورة.
    Allow me to wish all the participants in the General Assembly every success in achieving these noble goals. UN إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Allow me to state my vision of the tasks of this Conference and the goals it should seek to realize. UN إسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها.
    Now, let me turn to some questions related to the comprehensive test-ban treaty and to the future CTBT organization. UN إسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى بعض المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وإلى منظمة المعاهدة المرتقبة.
    let me be your weapon and end this war. Open Subtitles إسمحوا لي أن أكون سلاحكم وأنهي هاذه الحرب
    Finally, may I express readiness to consider your observations on the matters raised in this letter. UN وأخيراً، إسمحوا لي أن أعرب عن استعدادي للنظر في ملاحظاتكم بشأن المسائل التي أثيرت في هذه الرسالة.
    At this point, Allow me to express a strictly personal opinion. UN وعند هــذه النقطة، إسمحوا لي أن أعرب عن رأي شخصي بحت.
    Before we go tying this up in court, Allow me to speak to this thief and force him to make good on his contract. Open Subtitles قبل أن نأخذ هذه المشكلة للمحكمة إسمحوا لي أن أتكلم مع هذا اللص وأجبره أن يصلح عمله
    Allow me to explain the science behind micro-pay freemium gaming. Open Subtitles إسمحوا لي أن أشرح العلم وراء الأجور الصغيرة من الألعاب المجانية.
    Ladies and gentlemen, Allow me to introduce to you.. Open Subtitles ..سيداتي ، سادتي .. إسمحوا لي أن أُعرّفكم على
    Allow me to recommend, my dears, that you shade your faces from the hot fire after exposure to the mountain air and snow. Open Subtitles إسمحوا لي أن أنصحكم ، أعزائي أن تغطوا وجوهكم من النار الحارة بعدما تعرضتم لهواء و ثلج الجبل.
    For those of you who don't know what that is, Allow me to "Kellistrate. " Open Subtitles لمن لايعرف ماهو ذلك إسمحوا لي أن اوضح لكم
    Gentlemen, Allow me to be your secret weapon. Open Subtitles أيّها السادة، إسمحوا لي أن أكون سلاحكم السري
    But Allow me to introduce you to who did. Open Subtitles ولكن إسمحوا لي أن أقدّم لكم من كانت لديه.
    Ladies and gentlemen, Allow me to present man not caring. Open Subtitles أيها السيدات و السادة إسمحوا لي أن أقدم لكم الرجل الذي لا يبالي
    Please Allow me to say. .. ... how gad I am that you are beside me. Thank you. Open Subtitles إسمحوا لي أن أقول كم أنا مسرور أنكم الي جانبي، أشكركم
    let me touch upon the institutional side of United Nations reform. UN إسمحوا لي أن أتناول بإيجاز الجانب المؤسسي من إصلاح الأمم المتحدة.
    let me commend Ambassador Akram of Pakistan for the able manner in which he conducted the affairs of the Conference during his presidency. UN إسمحوا لي أن أُشيد بالسيد أكرم، سفير باكستان، على حسن إدارته لشؤون المؤتمر أثناء فترة رئاسته.
    As you all wait patiently for the rest of my warriors to gather, let me introduce to you some of those who will end your lives and take your women. Open Subtitles بينما تنتظرون جميعا بكل صبر حتي يتجمع باقي المحاربين إسمحوا لي أن أقدم لكم من سيقضون علي حياتكم ويأخذون نسائكم
    may I briefly share some information about follow-up to the General Assembly special session in Indonesia? UN إسمحوا لي أن أقدم لمحة سريعة عما قامت به إندونيسيا من أعمال متابعة للدورة الاستثنائية.
    What, may I ask, qualifies some countries to possess the means of mass destruction in perpetuity? It is time that the nuclear-weapon States committed themselves to nuclear disarmament through a programmed reduction of their nuclear arsenals within a specific time-frame, beginning with the immediate cessation of all nuclear tests and culminating in their total elimination. UN إسمحوا لي أن أتساءل ما الذي يؤهل بعض البلدان ﻷن تمتلك إلى اﻷبد وسائل الدمار الشامــل؟ لقد آن اﻷوان ﻷن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية بنزع السلاح النووي من خلال تخفيض مبرمــج لترساناتها النووية فــي إطار زمنــي محدد يبدأ بالوقف الفوري لجميع التجارب النووية وينتهي بالقضاء التام على تلك اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more