"إسهاماً في" - Translation from Arabic to English

    • a contribution to
        
    • to contribute to
        
    • in contribution to
        
    • in contributing to
        
    • in order to contribute
        
    • input to
        
    • contributed
        
    • a contribution in
        
    • contributor
        
    • so as to contribute
        
    As a contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, the Philippines stresses the importance of nuclear-weapon-free zones. UN وتؤكد الفلبين أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاماً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Allow me now, as a contribution to the debate of the General Assembly, to make a few remarks on behalf of the Governments of India and Sweden. UN اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة.
    We are determined to continue our efforts to contribute to the attainment of the objects and purposes of the Convention. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة بذل جهودنا إسهاماً في تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    The overall objective of Neary Rattanak is to ensure women the enjoyment of their rights and empowerment, in contribution to poverty reduction. UN والهدف العام لاستراتيجية نيري راتاناك هو ضمان تمتع المرأة بحقوقها وتمكينها، إسهاماً في تخفيف حدة الفقر.
    In addition, UNIDO supported NCPCs in contributing to the preparatory process and meeting of the nineteenth session of the Commission for Sustainable Development, and in particular for the development of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت اليونيدو مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية إسهاماً في العملية التحضيرية للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة وفي انعقاد تلك الدورة، وخصوصاً فيما يتعلق بوضع إطار العمل لعشر سنين للبرامج الخاصة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    A more inclusive process is necessary in order to contribute to building commitment to the outcomes, encouraging ownership of the process at all levels, and building the foundation for future working relationships and intra-mission cooperation. UN وتدعو الحاجة إلى عملية أشمل إسهاماً في تقوية الالتزام بالنواتج وتشجيع الأخذ بزمام العملية على جميع المستويات، وإرساء الدعائم لعلاقات العمل والتعاون بين البعثات في المستقبل.
    High-level meeting as a contribution to the International Year of Biodiversity UN الاجتماع الرفيع المستوى إسهاماً في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    High-level plenary meeting as a contribution to the 2010 International Year of Biodiversity UN الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود إسهاماً في السنة الدولية للتنوع الحيوي
    To that end, we have expended considerable resources in the form of material, equipment and personnel as a contribution to the rule of law and justice. UN ومن أجل تلك الغاية، أنفقنا موارد كبيرة في شكل موارد مادية ومعدات وموظفين، إسهاماً في خدمة سيادة القانون والعدالة.
    It also stressed the importance of reunifying families, as a contribution to the stability of migrants. UN كما أنه يشدد على أهمية جمع شمل الأسر بوصفة إسهاماً في استقرار المهاجرين.
    Does this not demonstrate Russia’s global know-how? Is it not a contribution to international security? News-Commentary أفلا يبرهن هذا على الدراية العالمية والخبرة التي تتمتع بها روسيا؟ أفلا يشكل هذا إسهاماً في تعزيز الأمن الدولي؟
    The Kingdom of Bhutan is honoured to present this report as a contribution to the current global conversation on a transformative post-2015 development agenda. UN وتتشرف مملكة بوتان بتقديم هذا التقرير باعتباره إسهاماً في الحوار العالمي الجاري حالياً بشأن خطة التنمية التحويلية لما بعد عام 2015.
    Please be assured, Mr. President, of the full support of my delegation and myself personally as a Friend of the President to contribute to the successful conclusion of your undertaking. UN وأؤكد لك يا سيادة الرئيس دعم وفدي الكامل ودعمي الشخصي كصديق للرئيس، إسهاماً في نجاح مشروعكم.
    The outcome of that meeting will be transmitted to the United Nations Secretary-General to contribute to the preparations for the Commission's twelfth session. UN وستحال نتيجة هذا الاجتماع إلى الأمين العام للأمم المتحدة إسهاماً في التحضير للدورة الثانية عشرة للجنة.
    :: Implementation of 20 community rehabilitation projects to contribute to social cohesion and reconciliation UN :: تنفيذ 20 مشروعاً لتأهيل المجتمعات المحلية إسهاماً في تحقيق التلاحم الاجتماعي والمصالحة
    (c) Increased number of activities carried out and measures taken in contribution to the effective achievement of the Millennium Development Goals UN (ج) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها والتدابير المتخذة إسهاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال
    3. Stresses the need to improve joint implementation in the second commitment period of the Kyoto Protocol in contributing to the achievement of the objective of the Convention and its Kyoto Protocol; UN 3- يشدد على ضرورة تحسين التنفيذ المشترك في مرحلة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو إسهاماً في بلوغ هدف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛
    The review shall evaluate the adequacy of, and consider the need for, strengthening the provisions of this Protocol, in particular the long-term goal for emission reductions and the commitments under this Protocol, in order to contribute to the ultimate objective of the Convention. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، لا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات والالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    The programme provided input to the discussions on and finalization of the implementation of the GEF Least Developed Countries Fund. UN وقدّم البرنامج إسهاماً في المناقشات المتعلقة بتنفيذ صندوق مرفق البيئة العالمية لأقل البلدان نمواً وفي إتمام هذا التنفيذ.
    The people most vulnerable to the impact of climate change were the urban poor, who contributed least to climate change. UN فأكثر الناس تعرضاً لتأثير تغير المناخ هم فقراء المدن، وهم الأقل إسهاماً في تغير المناخ هذا.
    While last year, under the Special Coordinator appointed for transparency in armaments, no conclusion was reached, Canada believes the CD should continue to explore how it can make a contribution in this area. UN وبينما لم يتم التوصل في العام الماضي إلى نتيجة في ظل ولاية المنسق الخاص المعيَّن من أجل الشفافية في التسلح، ترى كندا أنه ينبغي للمؤتمر مواصلة استكشاف إمكانية تقديمه إسهاماً في هذا المجال.
    31. India was a major contributor to United Nations peacekeeping operations. UN 31- والهند من البلدان الأكثر إسهاماً في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The High Commissioner also advances ideas to take forward the reforms called for by the Secretary-General in the field of human rights, including the further development of national protection systems, better implementation of treaties and better functioning of special procedures so as to contribute to enhanced protection of human rights. UN ويقدم المفوض السامي أيضاً بعض الأفكار التي تسمح بالمضي قدماً بالإصلاحات التي دعا الأمين العام إلى إدخالها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مواصلة تطوير نُظم الحماية الوطنية، وتنفيذ المعاهدات تنفيذاً أفضل، وتطبيق الآليات الخاصة بصورة أفضل إسهاماً في تعزيز حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more