"إسهاما منها في" - Translation from Arabic to English

    • contributing to
        
    • to contribute to the
        
    • as a contribution to
        
    • as its contribution to
        
    • a contribution to the
        
    • order to contribute to
        
    Maldives will nevertheless continue to support the war against international terrorism in the spirit of contributing to enhanced international peace and security. UN مع ذلك، ستواصل ملديف دعم الحرب ضد الإرهاب الدولي إسهاما منها في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام،
    He can certainly count on the support of the Republic of Mali to contribute to the success of his mission. UN وهو يستطيع بالتأكيد أن يعتمد على دعم جمهورية مالي إسهاما منها في إنجاح مهمته.
    77. In order to contribute to the implementation of the Millennium Development Goals, the Commission shall: UN 77 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بما يلي إسهاما منها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية:
    Within its modest economic means my Government has always been, and remains, prepared to take action in order to improve its national environment as a contribution to the task of preserving the global environment. UN إن حكومة بلدي كانت دائما، وما زالت، على استعــداد ﻷن تتخذ، في حدود مواردها الاقتصادية المتواضعة، التدابير اللازمة لتحسين بيئتها الوطنية إسهاما منها في مهمة المحافظة على البيئة العالمية.
    The conclusions of the Rountables will be postponedpublished by UNHCR as a contribution to more informed decision making on refugee status and more harmonized resort to convention third track of the Global Consultations, conceived asprovisions. UN وستنشر المفوضية نتائج اجتماعات الموائد المستديرة إسهاما منها في جعل عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع اللاجئين عملية قائمة على حسن الاطلاع وفي تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا أكثر تواؤماً.
    The present addendum contains information from the United States of America as its contribution to the report of the Secretary-General on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN تتضمن هذه الإضافة معلومات مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية إسهاما منها في تقرير الأمين العام عن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام،
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام،
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام،
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام،
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Noting with satisfaction the continued efforts of the Special Committee in contributing to the effective and complete implementation of the Declaration and other relevant resolutions of the United Nations on decolonization, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام،
    In that connection, the Agency continued in its efforts to contribute to the development of social and economic stability in the West Bank and Gaza Strip, as the Palestinian Authority increased its powers and responsibilities throughout the area. UN وقد واصلت الوكالة جهودها في هذا الشأن، إسهاما منها في ترسيخ الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في الضفة الغربية وقطاع غزة، فيما كانت السلطة الفلسطينية تعزز نفوذها ومسؤولياتها على امتداد المنطقة.
    CALL UPON States and International Organizations, in a position to do so, and upon request of the national competent authorities of the State concerned, to provide cooperation and assistance to contribute to the full implementation of the Programme of Action and to the outcome document to be adopted at the Review Conference of 2006; UN توجيه نداء إلى الدول والمنظمات الدولية التي يمكنها التعاون مع غيرها من الدول، بناء على طلب من السلطات الوطنية المختصة في الدولة المعنية، وتقديم المساعدة إليها ، للقيام بذلك إسهاما منها في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل وفي الوثيقة الختامية المتوقع اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006؛
    193. The Board reiterates its previous recommendation that MONUC should undertake and document a cost-benefit analysis to contribute to the justification of the need for executive jets. UN 193 - ويعيد المجلس تأكيد توصيته بأن تجري بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحليلا للتكاليف والفوائد وتوثقه، إسهاما منها في تبرير الحاجة إلى استخدام الطائرات النفاثة الخاصة.
    The Government of the Sudan has stressed its readiness for a complete ceasefire as a contribution to the creation of a propitious climate for the achievement of a just and lasting peace and from its desire to ensure the delivery of relief and services to the population in the southern part of the country. UN لقد أكدت حكومة السودان استعدادها لوقف شامل لإطلاق النار إسهاما منها في تهيئة المناخ الملائم لتحقيق سلام عادل ودائم وحرصا منها على توصيل الإغاثة والخدمات لأبناء الشعب بجنوب البلاد.
    In October 2001, Cuba ratified the 12 international instruments on terrorism as a contribution to the international campaign against terrorist acts. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، صدقت كوبا على الصكوك الدولية الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب إسهاما منها في التصدي الدولي لمثل هذه الأعمال.
    15. as a contribution to the growing involvement of the United Nations in large-scale clearance of landmines as one of the primary activities of post-conflict peace-building, the University undertook a study to examine the nature of modern technologies for mine detection and clearance. UN ١٥ - واضطلعت الجامعة بدراسة لبحث طبيعة التكنولوجيات الحديثة للكشف عن اﻷلغام البرية وإزالتها، وذلك إسهاما منها في نشاط اﻷمم المتحدة المتزايد في مجال إزالة اﻷلغام البرية على نطاق كبير بوصفه أحد اﻷنشطة اﻷساسية لبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Mongolia is also proposing to host a North-East Asian summit on climate change early in 2009 as its contribution to MDG 7, on environmental sustainability at the subregional level. UN وتقترح منغوليا أيضا استضافة مؤتمر قمة لشمال شرق آسيا بشأن تغير المناخ في أوائل عام 2009 باعتباره إسهاما منها في تحقيق الهدف الإنمائي السابع للألفية، وهو المعني بالاستدامة البيئية على الصعيد دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more