"إسهامنا في" - Translation from Arabic to English

    • our contribution to
        
    • our contribution in
        
    • our participation in
        
    • our own contribution to
        
    • make our contribution
        
    • our own contributions to
        
    We are proud that our contribution to the strengthening of the non-proliferation regime has been highly commended by the international community. UN ونحن نشعر بالفخر ﻷن إسهامنا في تعزيز نظام منع الانتشار النووي قد حاز إعجابا كبيرا من قبل المجتمع الدولي.
    That represents our contribution to the global dialogue on confidence-building in the world. UN ويمثل ذلك إسهامنا في الحوار العالمي بشأن بناء الثقة في العالم.
    As part of our contribution to the Trust Fund, we are also supporting the National Solidarity Programme. UN وكجزء من إسهامنا في الصندوق الاستئماني، نقوم كذلك بدعم برنامج التضامن الوطني.
    This is part of our contribution to global peace and balance. UN وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن.
    We have seized the opportunity to enhance our contribution to international activities to counter the phenomenon of terrorism. UN وقد انتهزنا الفرصة لتعزيز إسهامنا في الأنشطة الدولية للتصدي لظاهرة الإرهاب.
    It is within the context of the above understanding that Kenya offered to host the Conference as part of our contribution to what we consider a noble objective. UN وفي سياق هذا الفهم، اقترحت كينيا استضافة المؤتمر في إطار إسهامنا في ما نعتبره هدفا نبيلا.
    We will significantly increase our contribution to the vaccination of children, so that they do not die of easily curable diseases. UN وسنزيد إسهامنا في تطعيم الأطفال زيادة كبيرة، لكي لا يقضى عليهم بسبب أمراض يسهل الإبلاء منها.
    We have worked hard to diversify our contribution to peacekeeping. UN ونحن نعمل جاهدين لتنويع إسهامنا في حفظ السلام.
    We will be studying them carefully now that we are in the process of looking into how we can strengthen our contribution to peacekeeping in the future. UN وسندرس هذه التوصيات بعناية خاصة ونحن ننظر الآن في كيفية تعزيز إسهامنا في حفظ السلام في المستقبل.
    A transparent, credible and stable security regime relating to Mongolia's status would be our contribution to the international efforts of promoting regional peace and security. UN وإرساء قواعد نظام أمني شفاف موثوق به ومستقر، فيما يتعلق بوضع منغوليا، سيكون إسهامنا في الجهود الدولية المبذولة في سبيل تعزيز السلم والأمن الإقليميين.
    Finally, I wish to highlight recent Philippine efforts to enhance our contribution to the development of Africa. UN وأخيرا، أود أن أركِّز على بعض الجهود التي تبذلها الفلبين مؤخرا لتعزيز إسهامنا في التنمية في أفريقيا.
    Our influence lies in both our numbers and in the quality of our contribution to the activities of the United Nations. UN فنفوذنا يكمن في عددنا وفي نوعية إسهامنا في أنشطة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    We are going to export part of that as our contribution to global food security. UN وسنصدر جزءا من ذلك الإنتاج في إطار إسهامنا في الأمن الغذائي العالمي.
    We expect our contribution to be reflected in the list of contributors. UN ونأمل أن يدرج إسهامنا في قائمة المساهمين.
    Most notable in this context is our contribution to tsunami warning organizations. UN وأكثرها أهمية في هذا السياق إسهامنا في المنظمات المعنية بالإنذار بحدوث أمواج سونامي.
    We will make our contribution to finding and reaching a comprehensive global agreement by the end of 2009. UN وسنقدم إسهامنا في إيجاد اتفاق عالمي شامل والتوصل إليه بنهاية عام 2009.
    We are satisfied with our contribution to collective peace with our growing participation in peacekeeping operations. UN وإننا راضون عن إسهامنا في السلام الجماعي من خلال مشاركتنا المتزايدة في عمليات حفظ السلام.
    We are continuing to provide our contribution to humanitarian assistance in many countries of the world. UN إننا ما زلنا نقدم إسهامنا في المساعدة الإنسانية في العديد من بلدان العالم.
    To increase our contribution in this area, Peru has signed a memorandum of understanding under the United Nations Stand-by Arrangements System, which includes army, air force and navy units. UN وبغية زيادة إسهامنا في هذا الميدان، وقعت بيرو مذكرة تفاهم في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، الذي يضم وحدات من الجيش والقوات الجوية والقوات البحرية.
    Allow me to elaborate on our efforts in three areas: first, export control systems; secondly, our participation in the Proliferation Security Initiative (PSI); and thirdly, our contribution to the Chemical Weapons Convention. UN وأود أن أستفيض بشأن جهودنا في ثلاثة مجالات: أولا، نظم مراقبة الصادرات؛ ثانيا، مشاركتنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار؛ وثالثا، إسهامنا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    As a candidate for election in 2012, we look forward to making our own contribution to the work of enhancing the Council's performance. UN وبصفتنا مرشّحين للانتخابات عام 2012، فإننا نتطلع إلى تقديم إسهامنا في أعمال تعزيز أداء المجلس.
    We stand ready to continue to make our contribution. UN ونحن على استعداد لمواصلة إسهامنا في ذلك.
    We fully support these developments and continue making our own contributions to the process. UN ونحن نؤيد بالكامل هذه التطورات ونواصل إسهامنا في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more