"إسهامهما" - Translation from Arabic to English

    • their contribution
        
    • their contributions
        
    • contribution of the
        
    As already stated, their contribution has not been limited to the development of case law. UN وكما قيل بالفعل، فإن إسهامهما لا يقتصر على تطوير قانون السوابق القضائية.
    As we go into the next year, I think their contribution will be appreciated still further. UN وبينما نحن على مشارف العام المقبل، أعتقد أن إسهامهما سيحظى بمزيد من التقدير.
    If their contribution is well channelled, they can constitute a valuable asset in our work that can contribute towards bringing about a more secure, prosperous and just world. UN وإذا وجه إسهامهما توجيها حسنا يمكنهما أن يشكلا أصلا قيما في عملنا يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا وازدهارا وعدلا.
    We congratulate the Governments of Benin and Qatar on their contributions to the observance of today's anniversary. UN ونهنئ حكومتي بنن وقطر على إسهامهما في احتفال اليوم بالذكرى السنوية.
    1. The development and dissemination of scientific understanding and technology, and their applications, can enhance international confidence and security through their contributions to development or through their role in arms control. UN ١ - إن تنمية، ونشر، الفهم العلمي والتكنولوجيا، وتطبيقاتهما، من شأنهما أن يعززا الثقة واﻷمن الدوليين من خلال إسهامهما في التنمية أو من خلال دورهما في تحديد اﻷسلحة.
    Commending the continued contribution of the United Nations Office in Burundi (BNUB) and the United Nations system to the country's peace, security and development, UN وإذ يشيد بمواصلة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة إسهامهما في إرساء السلام والأمن والتنمية في البلد،
    Liechtenstein, and its delegation in New York in particular, will continue to stand ready to make their contribution to that end. UN إن ليختنشتاين، ووفدها في نيويورك على نحو خاص، سيواصلان استعدادهما لتقديم إسهامهما تحقيقا لذلك الهدف.
    I am sure that their contribution to our common objective will be welcomed by the Conference. UN وإنني على ثقة من أن إسهامهما في السعي نحو تحقيق هدفنا المشترك سوف يلقى الترحيب من المؤتمر.
    My delegation would like, in particular, to express its gratitude to the Vice-Chairmen for their contribution to the work of the Working Group and for submitting its report. UN ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره.
    Another delegation suggested including a paragraph on tolerance and dialogue between religions and civilizations, considering their contribution to the right to peace. UN 88- واقترح وفد آخر إدراج فقرة عن التسامح والحوار بين الأديان والحضارات، بالنظر إلى إسهامهما في الحق في السلام.
    In their contribution to the debate, the Non-Aligned Movement and the African Group have made concrete proposals in an effort to move the process forward. UN وقد قدمت حركة عدم الانحياز والمجموعة اﻷفريقية، في إسهامهما في المناقشة، مقترحات محددة في مجهود يرمي إلى دفع العملية إلى اﻷمام.
    Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission further to enhance their contribution to the progressive development of international law and its codification, Page UN وإذ تسلم بأن من المستصوب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وبأن من المستصوب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    To the delegations of those two friendly countries, I would like to express Senegal's warmest congratulations and our conviction that their contribution will undoubtedly be enriching for our Organization, whose universal character will thereby be reinforced. UN وأود أن أعرب لوفديْ هذين البلدين الصديقين عن أحر تهانينا واقتناعنا بأن إسهامهما سيثري بدون شك منظمتنا، مما يعزز طابعها العالمي.
    Recognizing the desirability of referring legal and drafting questions to the Sixth Committee, including topics that might be submitted to the International Law Commission for closer examination, and of enabling the Sixth Committee and the Commission further to enhance their contribution to the progressive development of international law and its codification, English Page UN وإذ تسلم بـــأن من المستصوب إحالــــة المسائل القانونية ومسائل الصياغة الى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم الى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وبأن من المستصوب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    I should also like to express my appreciation to the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Marrack Goulding, and to the Director of the Centre for Disarmament Affairs, Mr. Prvoslav Davinic, for their contribution to the work of the Committee. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ، ولمدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش، على إسهامهما في أعمال اللجنة.
    Here I would like to express my sincere gratitude to Ambassador Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their contribution as coordinators in this area. UN وأود هنا أن أعرب عن خالص تقديري للسفير فالي ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة على إسهامهما بصفتهما منسقين في هذا المجال.
    The Coordinator, who noted that the different models are not competing but rather complementary, thanked the members of the subcommittee and the Secretariat for their contributions to the update. UN وأشار المنسق، أيضا إلى أن مختلف النماذج غير متنافسة وإنما متكاملة، وشكر أعضاء اللجنة الفرعية والأمانة العامة على إسهامهما في عملية الاستكمال.
    However, mobilization of social actors and the ability to meet the expectations of all stakeholders remains limited and would gain from encouragement in order to capitalize on their contributions to the areas of peace and stability. UN غير أن تعبئة العناصر الفاعلة الاجتماعية والاستجابة لتطلعات جميع أصحاب المصلحة عنصران لا يزال نطاقهما محدودا، وينبغي تشجيعهما من أجل الاستفادة من إسهامهما في تحقيق الأمن والاستقرار.
    We should also like to express our appreciation to Brazil and Sweden for their contributions to facilitating MINUGUA's work and to the international community at large for the solidarity and the diplomatic and political support it has so generously offered us towards the achievement of a negotiated solution to the Guatemalan crisis. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا للبرازيل والسويـــد على إسهامهما في تسهيل عمل بعثة التحقق في غواتيمالا، وللمجتمع الدولي برمته على تضامنه وعلى ما قدمه بسخاء من دعم دبلوماسي وسياسي من أجل التوصل الى حل تفاوضي لﻷزمة الغواتيمالية.
    Commending the continued contribution of the United Nations Office in Burundi (BNUB) and the United Nations system to the country's peace, security and development, UN وإذ يشيد بمواصلة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة إسهامهما في إرساء السلام والأمن والتنمية في البلد،
    Commending the continued contribution of the United Nations Office in Burundi (BNUB) and the United Nations system to the country's peace, security and development, UN وإذ يشيد بمواصلة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي ومنظومة الأمم المتحدة إسهامهما في إرساء السلام والأمن والتنمية في البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more