"إشارات الى" - Translation from Arabic to English

    • references to
        
    Some Governments suggested including references to the rights of indigenous women and children in the preamble. UN واقترحت بعض الحكومات إدراج إشارات الى حقوق النساء واﻷطفال اﻷصليين في الديباجة.
    Paragraph 36 of the report includes references to capital punishment, which clearly exceeds the mandate of the Special Rapporteur. UN فالفقرة ٣٦ من التقريــر تتضمن إشارات الى عقوبة اﻹعدام تتجاوز بوضوح ولاية المقرر الخاص.
    Table 2. references to involvement of United Nations agencies and international financial institutions in national programmes of action UN الجدول ٢ - إشارات الى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في برامج العمل الوطنية
    The draft resolution also contained references to (Mr. Elaraby, Egypt) the initiative of establishing a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN وقد تضمن مشروع القرار أيضا إشارات الى المبادرة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار في الشرق اﻷوسط.
    Table 3. references to bilateral involvement in national programmes of action UN الجدول ٣ - إشارات الى المشاركة الثنائية في برامج العمل الوطنية
    15. references to dollars ($) are to United States dollars unless otherwise stated. UN ١٥ - اﻹشارات الى الدولارات هي إشارات الى دولارات الولايات المتحدة ما لم يذكر غير ذلك.
    There were, for example, frequent references to the International Covenants, which similarly had not yet been transformed into domestic law, in the jurisprudence of the Constitutional Court, the Administrative Court and in the activities of the Ombudsman. UN ولطالما وردت مثلا إشارات الى العهدين الدوليين في فقه المحكمة الدستورية والمحكمة اﻹدارية وفي أنشطة أمين المظالم، ولكنها لم تتحول حتى اﻵن الى قانون داخلي.
    It is regretted that no references to the rights of indigenous persons are made in the Constitution, including their right to participate in decisions affecting their lands, culture, traditions and the allocation of natural resources. UN ٤٩١ - ومن دواعي اﻷسف أن الدستور يخلو من أية إشارات الى حقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك حقهم في المشاركة في القرارات التي تمس أراضيهم وثقافتهم وتقاليدهم وتخصيص الموارد الطبيعية.
    It is regretted that no references to the rights of indigenous persons are made in the Constitution, including their right to participate in decisions affecting their lands, culture, traditions and the allocation of natural resources. UN ٤٩١ - ومن دواعي اﻷسف أن الدستور يخلو من أية إشارات الى حقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك حقهم في المشاركة في القرارات التي تمس أراضيهم وثقافتهم وتقاليدهم وتخصيص الموارد الطبيعية.
    references to dollars ($) are to United States dollars unless otherwise stated. UN ١٦ - اﻹشارات الى الدولارات إشارات الى دولارات الولايات المتحدة ما لم يُذكر غير ذلك.
    We also consider that reports of the Council should not only include references to the official documents considered or adopted by the Council but should also reflect the results of so-called informal consultations of the whole, which inappropriate practice has turned into the true debates of the Security Council. UN ونحن نعتبر أيضا أن تقارير المجلس ينبغي ألا تتضمن فقط إشارات الى الوثائق الرسمية التي نظر المجلس فيها أو أقرها، بل ينبغي أن تصور أيضا نتائج ما يسمى بالمشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، التي تحولت، بفعل الممارسة غير السوية، الى المناقشات الحقيقية للمجلس.
    Secondly, the Secretariat will bring to the attention of the Council all cases in which a resolution or a Presidential statement contains references to unpublished documents, in which cases the Council will consider the official publication of the document, thus making it readily available for consultation by interested delegations. UN ثانيا، ستحيط اﻷمانة العامة المجلس علما بجميع الحالات التي يتضمن فيها أي قرار أو بيان رئاسي إشارات الى وثائق غير منشورة. وفي هذه الحالات سينظر المجلس في النشر الرسمي للوثيقة حتى تكون متاحة للوفود المعنية للتشاور بشأنها.
    Thus, all future references in this report to the claims in instalment 2 are references to the 141 claims which met the formal requirements of articles 14(1) and 14(2) of the Rules. UN وبالتالي، فإن جميع الإشارات المقبلة في هذا التقرير الى مطالبات الدفعة الثانية هي إشارات الى المطالبات ال141 التي استوفت الشروط الشكلية المنصوص عليها في المادتين 14(1) و14(2) من القواعد.
    48. Yet another delegation suggested that the tribunal's statute be adopted in the form of a treaty at a conference convened by the General Assembly and that, if necessary, references to the United Nations be made in the treaty's preamble. UN ٤٨ - واقترح وفد آخر أن يعتمد النظام اﻷساسي للمحكمة على شكل معاهدة في مؤتمر تعقده الجمعية العامة، وأن تدرج في ديباجة النظام اﻷساسي لهذه المعاهدة، إن كان ذلك ضروريا، إشارات الى اﻷمم المتحدة.
    It stressed the importance of a broad programme of public information and the active involvement of the media in bringing the Summit to the attention of a wide audience, and encouraged all organizations and agencies of the United Nations system to include references to the Summit and its core issues in their public information activities. UN وأكدت أهمية برنامج إعلامي واسع النطاق ومشاركة وسائط اﻹعلام النشطة في توجيه انتباه جمهور عريض الى مؤتمر القمة، كما شجعت جميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة على تضمين أنشطتها اﻹعلامية إشارات الى القمة وقضاياها الرئيسية.
    (a) A biennial compilation of all references to women in the reports and proceedings of those institutions and mechanisms that are not specifically dedicated to women's concerns. UN )أ( إعداد قائمة مرة كل سنتين بكل ما يرد في تقارير وأعمال المؤسسات واﻵليات التـــي لا تكون معنية بصفة محددة باهتمامات المرأة من إشارات الى المرأة.
    45. Several delegations expressed the view that the narrative of programme 11 should include references to the decisions adopted by the Economic and Social Council on the issues of operational activities for development at its substantive session of 1994. UN ٤٥ - أعربت وفود عديدة عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشمل السرد المتعلق بالبرنامج ١١، إشارات الى المقررات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ بشأن مسائل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    The preambular part of the text contains references to all previous initiatives approved by the Assembly and the Security Council, as well as to resolutions adopted by the Ministers for Foreign Affairs of the member countries of the Organization of American States and by the Permanent Council of that regional organization. UN وتحتوي ديباجة النص على إشارات الى جميع المبادرات السابقة التي وافقت الجمعية ومجلس اﻷمن عليها، وكذلك القرارات التي اتخذها وزراء الشؤون الخارجية للبلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، والمجلس الدائم لتلك المنظمة اﻹقليمية.
    The Chairman: Members have before them the various working papers prepared by the Secretariat which contain references to the two items relating to foreign economic interests and military activities. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أمام أعضاء اللجنة مختلف ورقات العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة، والتي تتضمن إشارات الى البندين المتعلقين بالمصالح الاقتصادية اﻷجنبية واﻷنشطة العسكرية.
    44. The Committee found in several paragraphs of the report of the Secretary-General references to success of information programmes in the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) mission which, in the view of the Committee should not automatically provide a justification for employing positive experience of UNTAC under the different political circumstances of UNPROFOR. UN ٤٤ - وقد وجدت اللجنة في عدة فقرات من تقرير اﻷمين العام إشارات الى نجاح البرامج اﻹعلامية في بعثة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وترى اللجنة أن هذا اﻷمر لا ينبغي أن يوفر تبريرا آليا لتطبيق التجربة اﻹيجابية للسلطة الانتقالية في كمبوديا في ظل الظروف السياسية المختلفة لقوة الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more