Such efforts should send a positive signal to other countries to work towards the achievement of the MDGs. | UN | وهذه الجهود تعتبر إشارة إيجابية مرسلة إلى البلدان الأخرى لكي تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that sense, it represents a positive signal from the international community to those countries most affected by this scourge. | UN | ومن هذا المنظور، يمثل مشروع الصك إشارة إيجابية موجهة من المجتمع الدولي إلى أشد البلدان تأثراً بهذا الداء. |
By adopting the new standards, the General Assembly is sending a positive signal to the remaining entities of the United Nations system. | UN | ومن خلال اعتماد المعايير الجديدة، فإن الجمعية العامة ترسل إشارة إيجابية إلى باقي كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
This is also a positive sign that contributes to creating a favourable environment in which to continue working to achieve a nuclear-weapon-free world. | UN | وهذه إشارة إيجابية أيضاً تساهم في إيجاد بيئة مواتية يمكن فيها استمرار العمل من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Noting the need for enhanced investment in Côte d'Ivoire, he expressed the hope that the United Nations would revise the security level classification for its personnel in the country, as this would serve as a positive reference for investors. | UN | وأشار إلى ضرورة تعزيز الاستثمار في كوت ديفوار، فأعرب عن أمله في أن تنقح الأمم المتحدة تصنيف المستوى الأمني لموظفيها العاملين في البلد، وهو ما قد يشكل إشارة إيجابية للمستثمرين. |
I have taken this reaction to be a positive signal in terms of our prospects for enacting the necessary system-wide reforms. | UN | واعتبرت رد الفعل هذا إشارة إيجابية تعكس الآفاق المفتوحة أمامنا لتنفيذ الإصلاحات اللازمة على صعيد المنظومة. |
Women who had achieved office had the duty to use their political power to improve the situation for other women; the presence of women parliamentarians and women ministers sent a positive signal to other women. | UN | وعلى النساء اللواتي نجحن في نيل مناصب واجب استخدام نفوذهن السياسي لتحسين الحالة بالنسبة إلى النساء الأخريات؛ ووجود نساء أعضاء في البرلمان وفي الوزارة سوف يرسل إشارة إيجابية إلى النساء الأخريات. |
This would also give a positive signal to donors regarding the United Nation systems' willingness to improve transparency and diminish competition. | UN | وسيعطي أيضاً إشارة إيجابية للمانحين فيما يتعلق باستعداد منظومة الأمم المتحدة لتحسين الشفافية والتقليل من المنافسة. |
The United States could have sent a positive signal to the peoples of the region and the entire world by supporting the truth contained in that draft resolution. | UN | وكان يمكنها أن ترسل إشارة إيجابية إلى شعوب المنطقة والعالم بأسره بوقوفها مع الحق في هذا القرار. |
That endorsement was a positive signal for the process of multilateral cooperation. | UN | وشكل ذلك الإقرار إشارة إيجابية لعملية التعاون المتعدد الأطراف. |
The unconditional and immediate release of prisoners of conscience would also send a positive signal. | UN | كما أن من شأن الإفراج الفوري غير المشروط عن سجناء الضمير أن يرسل إشارة إيجابية. |
This in turn would send a positive signal to the private sector as regards the adequacy and stability of the local legal framework applicable to PPPs. | UN | وهذا الأمر بدوره سيرسل إشارة إيجابية إلى القطاع الخاص بشأن استقرار الإطار القانوني المحلي المنطبق على الشراكات بين القطاعين العام والخاص ووفائه بالمراد. |
The co-facilitators referred to the need to send a positive signal to vulnerable populations by making explicit the commitment of all sides to the key humanitarian and human rights principles. | UN | وأشار المشتركون في إدارة الجلسة إلى ضرورة توجيه إشارة إيجابية واضحة إلى السكان الضعفاء عن طريق الإعلان صراحة عن التزام جميع الأطراف الرئيسية بالمبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان. |
We have a chance to demonstrate genuine political will to free this forum from its stalemate and to send the international community a positive signal. | UN | وأمامنا فرصة لإبداء إرادة سياسية حقيقية لتحرير هذا المحفل من الجمود وإرسال إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي. |
This is undoubtedly a positive signal of growing understanding among the members of the Council. | UN | وهــــذه بلا شـــك إشارة إيجابية إلى زيادة التفاهم بين أعضاء المجلس. |
This was stressed again in 1998 by President Mubarak, with no positive sign on the part of Israel. | UN | وشدد الرئيس مبارك على ذلك مــرة أخرى في عام ١٩٩٨، دون صدور إشارة إيجابية من إسرائيل. |
A positive sign is that the intentions of all States coincide here. | UN | وإن توافق آراء جميع الدول هنا إشارة إيجابية. |
That agreement represents undeniable progress on nuclear disarmament and sends a positive sign to the entire international community. | UN | ويمثل ذلك الاتفاق تقدما لا يمكن إنكاره في مجال نزع السلاح النووي ويرسل إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي بأسره. |
Firstly, he had no objection to the idea of a positive reference to the duty of the court in the enacting State to recognize a foreign proceeding, unless public policy came into play. | UN | فأولا ، ليس له أي اعتراض على فكرة إشارة إيجابية إلى واجب المحكمة في الدولة المشترعة بأن تعترف بإجراء أجنبي ، ما لم تنطبق السياسة العامة . |
Some delegates hailed Ghana's initiative as a good signal for Africa. | UN | وأشادت بعض الوفود بمبادرة غانا بوصفها إشارة إيجابية بالنسبة لأفريقيا. |
positive mention was also made about the dedication of UNICEF staff working in the country in spite of the security constraints. | UN | كما وردت إشارة إيجابية إلى تفاني موظفي اليونيسيف العاملين في هذا البلد بالرغم من القيود اﻷمنية. |
It took positive note of the receptive, candid, cooperative and constructive manner in which Singapore had participated in the universal periodic review process. | UN | وأوردت إشارة إيجابية إلى أسلوب سنغافورة في المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي اتسم بالاستعداد لقبول ما يُطرح وبالصراحة والتعاون والإيجابية. |