"إشارة صريحة" - Translation from Arabic to English

    • explicit reference
        
    • an express reference
        
    • refer explicitly
        
    • explicitly referred
        
    • expressly refer
        
    • explicitly refer
        
    • refers explicitly
        
    • explicit mention
        
    • explicitly refers
        
    • specific reference
        
    • expressly referred
        
    • any express reference
        
    The police dropped the case with explicit reference to the Sjolie case. UN وقد أغلقت الشرطة ملف القضية مع إشارة صريحة إلى قضية سيولي.
    An explicit reference was made by the Association of Southeast Asian Nations to prevent arms smuggling as part of transnational crime. UN وقد أُدرجت إشارة صريحة من جانب رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمنع تهريب الأسلحة كجزء من الجريمة عبر الوطنية.
    Such an annex should be submitted for adoption as soon as possible and the draft Guide should contain an explicit reference thereto. UN وقال إنه ينبغي تقديم ذلك المرفق لاعتماده في أسرع وقت ممكن وأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الدليل إشارة صريحة إليه.
    However, the list should include an express reference to treaties codifying rules of jus cogens. UN غير أنه ينبغي أن تشير القائمة إشارة صريحة إلى المعاهدات التي تدون بموجبها القواعد الآمرة.
    In the Hebrew bible, the Old Testament, there's no explicit reference to anything like the dead going to heaven or hell after they die. Open Subtitles في كتاب اليهود المُقدس العهد القديم ليسَ هُناك إشارة صريحة لأي شيء من قبيل ذهاب الأموات إلى الجنة أو الجحيم بعد موتهم
    All statistics are reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information, to respect the confidentiality of individuals concerned. UN وتعرض جميع الإحصاءات بطريقة إجمالية، بدون إشارة صريحة إلى أفراد وجنسيات، أو معلومات عن حالة بعينها، من أجل احترام خصوصيات الأفراد المعنيين.
    We therefore believe that an explicit reference to this issue in the draft resolution on extrajudicial executions is crucially important. UN وبالتالي، نرى أن وجود إشارة صريحة إلى هذه المسألة في مشروع القرار بشأن حالات القتل خارج القضاء يكتسي أهمية حيوية.
    It was suggested that an explicit reference to the International Committee of the Red Cross also be included. UN واقتُرح أيضا إيراد إشارة صريحة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Likewise, draft article 5 should contain an explicit reference to the list contained in the annex to the draft articles. UN وسيلزم أيضا تضمين مشروع المادة 5 إشارة صريحة إلى القائمة المرفقة بهذا الحكم.
    However, there was no explicit reference to the right to peace in the Charter. UN بيد أنه لا توجد إشارة صريحة إلى الحق في السلم في الميثاق.
    If members wished to include an explicit reference, she suggested that it could be located in paragraph 9. UN واقترحت السيدة كيلر أن ترد تلك الإشارة في الفقرة 9 إذا ما رغب الأعضاء في إدراج إشارة صريحة.
    The question was whether to include an explicit reference to them. UN وأضاف بأن السؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة صريحة إليها.
    He would therefore support the idea of including an explicit reference to the page limits. UN لذلك، فإنه يؤيد فكرة إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات.
    An explicit reference to the Convention would thus be useful. UN وستكون إشارة صريحة إلى الاتفاقية بالتالي مفيدة.
    Likewise, no specific measurable goals and targets had been set in explicit reference to it. UN كما أنه لم توضع أي أهداف أو غايات محددة قابلة للقياس في إشارة صريحة إليها.
    The current formulation would be retained, with an express reference to the annex, since the annex contains important information about the categories of treaties concerned. UN وتعتمد هذه الصيغة، مع الإشارة إشارة صريحة إلى المرفق، اعتبارا لأنه يحتوي على معلومات هامة عن فئات المعاهدات المعنية.
    But there was support for including an express reference to the principle of reversibility in the text. UN ومع ذلك فقد أُبدي تأييد لإدراج إشارة صريحة في النص إلى مبدأ إمكانية الرجوع بالوضع إلى ما كان عليه.
    Several other principles refer explicitly to other human rights. UN وتتضمن عدة مبادئ أخرى إشارة صريحة إلى حقوق أخرى من حقوق الإنسان.
    The fact that some elements of article 11 were not explicitly referred to in the definition of reservations contained in that Convention could not be interpreted as excluding the possibility of making reservations on such occasions. UN أما كون بعض عناصر المادة ١١ لم ترد إليها إشارة صريحة في تعريف التحفظات الواردة في هذه الاتفاقية فلا يمكن تفسيره على أنه يستبعد إمكانية إبداء تحفظات في هذه المناسبات.
    In that connection, it was suggested that paragraph (1) should expressly refer to the protection of the interests of local creditors. UN واقتُرح في هذا الصدد أن تتضمن الفقرة (1) إشارة صريحة إلى حماية مصالح الدائنين المحليين.
    Hearings and discussion papers prepared in the process of developing guidelines often explicitly refer to specific economic models. UN وكثيراً ما تشير جلسات الاستماع وورقات المناقشة المعدة في إطار وضع المبادئ التوجيهية إشارة صريحة إلى نماذج اقتصادية محددة.
    For example, article 136 of the Code of Personal Status refers explicitly to the problems of lost, missing or disappeared persons and the effects of such problems. UN فالمادة 146 من قانون الأحوال الشخصية، على سبيل المثال، تتضمن إشارة صريحة إلى مشاكل المفقودين أو المختفين والآثار المترتبة على هذه المشاكل.
    Some members reaffirmed the need to pay close attention to the issue of participation, particularly of marginalized groups; it was suggested that the next report include explicit mention of some marginalized groups. UN وأكد بعض الأعضاء من جديد ضرورة إيلاء مسألة المشاركة اهتماماً وثيقاً، ولا سيما مشاركة الجماعات المهمّشة، واقترحوا تضمين التقرير المقبل إشارة صريحة إلى بعض هذه الجماعات المهمّشة.
    4.2 The State party invokes its reservation concerning the Committee's jurisdiction ratione temporis which, unlike similar reservations made by France, Malta and Slovenia, explicitly refers to the events at the origin of the alleged violation, rather than to the violation itself. UN 4-2 وتحتج الدولة الطرف بتحفظها فيما يتعلق بالولاية القضائية للجنة من حيث الاختصاص الزماني، حيث يتضمن هذا التحفظ خلافاًً لتحفظات مماثلة قدمتها فرنسا ومالطة وسلوفينيا، إشارة صريحة إلى الأحداث التي هي منشأ الانتهاك المزعوم، لا إلى الانتهاك نفسه.
    With regard to the right to access to information on family planning, while this is not covered in the Family Code, a specific reference on the subject can be found contained in the presentation made concerning the application of article 10 of the Convention. UN أما فيما يتعلق بحق الحصول على المعلومات بشأن تنظيم اﻷسرة حتى وإن لم يرد في قانون اﻷسرة، يمكن العثور على إشارة صريحة تتعلق بهذا الموضوع في العرض المقدم بشأن تطبيق المادة ١٠ من الاتفاقية.
    The responsibilities of parents and other caregivers are expressly referred to in several provisions of the Convention. UN 78- تشير عدة أحكام من الاتفاقية إشارة صريحة إلى مسؤوليات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمات.
    113. Of course, a State could construct an effective court system without any express reference to the right to a fair trial. UN 113- وبالطبع، يمكن للدولة إنشاء نظام محاكم فعال دون إشارة صريحة إلى الحق في محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more