"إشارة عامة" - Translation from Arabic to English

    • a general reference
        
    • a general indication
        
    • a broad indication
        
    • a generic reference
        
    • a very general reference
        
    • public sign
        
    • public reference
        
    Other suggestions included only making a general reference in the text to countermeasures, or having the Commission consider the issue separately. UN وتضمنت اقتراحات أخرى مجرد إدراج إشارة عامة في النص إلى التدابير المضادة، أو قيام اللجنة ببحث المسألة بصورة مستقلة.
    The representative of Spain proposed a general reference to the Friendly Relations Declaration in order to reach consensus. UN واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    However, Guatemala could go along with the suggestion to have merely a general reference to regional programmes. UN غير أن غواتيمالا يمكن أن توافق على اقتراح إدراج مجرد إشارة عامة إلى البرامج الإقليمية.
    Consequently, it would be sufficient to give a general indication that countermeasures should not be out of proportion to the internationally wrongful act. UN وبالتالي فإنه يكفي إيراد إشارة عامة إلى أن التدابير المضادة ينبغي ألا تكون خارج نطاق التناسب مع الفعل غير المشروع دوليا.
    As those instruments included the guarantees mentioned in the draft articles and more, a general reference to them would seem to be the most appropriate approach. UN ونظرا لأن هذه الصكوك تشمل الضمانات المذكورة في مشاريع المواد وأكثر من ذلك، يبدو أن الإشارة إليها إشارة عامة هو النهج الأكثر ملاءمة.
    56. The commitments and mechanisms referred to in paragraph 36 above include a general reference to the subject. UN 56 - تتضمن الالتزامات والآليات المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه إشارة عامة إلى هذا الموضوع.
    A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. UN وقالت إن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى قانون وطني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك.
    A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. UN وإن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى نظام قانوني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك.
    He contends that a general reference to public security and public order does not justify the restriction of his freedom of expression. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    The working group agreed to include a general reference to UNCLOS in the preamble. UN ووافق الفريق العامل على إدراج إشارة عامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في الديباجة.
    The reservation to article 16, paragraph 2, makes a general reference to Islamic Shariah. UN ويتضمن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 إشارة عامة إلى الشريعة الإسلامية.
    a general reference to good practice guidance and its definitions could be included if necessary. UN يمكن إدراج إشارة عامة إلى إرشادات الممارسات الجيدة وإلى تعاريفها عند الاقتضاء.
    a general reference is also made to conditional unilateral acts, even though they are not included as a separate category in this Part. UN وترد فيه أيضا إشارة عامة إلى الأعمال الانفرادية المشروطة، وإن لم تدرج في هذا الجزء كفئة مستقلة.
    The reservation consists of a general reference to national law and does not clearly define to what extent Mauritania has accepted the obligations under the Convention. UN وتتضمن التحفظات إشارة عامة إلى القوانين الوطنية ولا تحدد بوضوح مدى قبول موريتانيا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Similar problems arise where there is a general reference to domestic law, whether it be domestic law generally, the constitution or domestic customs. UN وتنشأ مشاكل مشابهة عندما تكون ثمة إشارة عامة إلى القانون الداخلي عموما أو إلى الدستور أو الأعراف المحلية.
    Manufacturing licences should be covered through a general reference to the manufacturing technology. UN ينبغي تغطية رخص التصنيع من خلال إشارة عامة إلى تكنولوجيا التصنيع.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    The provision had been included in the draft articles as a general indication of the existence of human rights obligations, without seeking either to specify what those obligations were or to add to or qualify such obligations. UN وذكر أن البند تم إدراجه في مشاريع المواد بوصفه إشارة عامة توضّح وجود التزامات حقوق الإنسان دون السعي، سواء إلى تحديد نوعية هذه الالتزامات أو الإضافة عليها أو الوقوف على هوية مَن يستحق هذه الالتزامات.
    For others, it was possible to provide only a broad indication of the nature of the outputs produced or services rendered. UN وبالنسبة لﻷنشطة اﻷخرى، كان في اﻹمكان فقط تقديم إشارة عامة إلى طبيعة النواتج المنتجة أو الخدمات المقدمة.
    For example, bombs, mines, grenades and military explosives should be included in the scope of the treaty by a generic reference to munitions, which includes ammunition. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تُدرج في نطاق المعاهدة القنابلُ والألغام والقنابل اليدوية والمتفجرات العسكرية، وذلك من خلال إشارة عامة إلى الذخائر تشمل الذخائر بأنواعها المختلفة.
    Regrettably, that request has not received due consideration in the Secretary-General's report; there is only a very general reference to the question of emergency stockpiles at national, regional and global levels, in paragraph 42. UN ومن المؤسف أن هذا الطلب لم يحظ بالنظر الواجب في تقرير اﻷمين العام. فكل ما ورد هو مجرد إشارة عامة جدا في الفقرة ٤٢ من التقريـر إلى مسألة مخزونات الطوارئ علــى اﻷصعــدة الوطنيــة واﻹقليمية والعالمية.
    26. Ensure the use of minority languages and names by administrative authorities and provide multilingual public sign boards in areas where minorities are living; UN 26- ضمان استخدام السلطات الإدارية للغات وأسماء الأقليات، وتوفير لوحات إشارة عامة بلغات متعددة في المناطق التي تعيش فيها الأقليات؛
    39. Ms. Morbai asked whether the delegation acknowledged that any public reference by the Government itself to a hierarchy of responsibility between the spouses in a marriage, which the report seemed also to support, was not in compliance with article 16. UN 39 - السيدة مورباي: تساءلت عما إذا كان الوفد يعترف بأن أي إشارة عامة للحكومة إلى وجود ترتيب للمسؤوليات بين الزوجين داخل الزواج، وهو على ما يبدو أمر يؤيده التقرير، لا ينسجم مع المادة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more