"إشرافية" - Translation from Arabic to English

    • supervisory
        
    • oversight
        
    • supervision
        
    • regulatory
        
    • supervisor
        
    • supervised
        
    (ii) Appointing a supervisory body to monitor the durability of the cease-fire; UN ' ٢ ' إنشاء هيئة إشرافية لرصد استمرارية وقف إطلاق النار؛
    At the same time, it announced the intention of establishing a supervisory mechanism for policy clearance under the authority of the Deputy Secretary-General. UN وفي الوقت نفسه، فإنها قد أعلنت العزم على إنشاء آلية إشرافية ﻹجازة الوثائق في إطار السياسات تحت سلطة نائب اﻷمين العام.
    It should be placed under no supervisory authority other than that of the Secretary-General. UN وينبغي ألا يوضع المجلس تحت أي سلطة إشرافية بخلاف سلطة الأمين العام.
    The Unit has oversight responsibility for all state offices and county support bases. UN وتتولى الوحدة مسؤولية إشرافية على جميع مكاتب الولايات وقواعد الدعم المتوفرة في البلد.
    In addition, there is no obligation to submit supervisory complaints under national law. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد أي إلزام بتقديم شكاوى إشرافية بموجب القانون الوطني.
    The implementation of War Crimes Prosecution Strategy is monitored by a supervisory Body set up in 2009 that meets on a regular basis. UN ترصد هيئة إشرافية أُنشئت في عام 2009 تنفيذ استراتيجية مقاضاة جرائم الحرب، وهي تجتمع بصورة منتظمة.
    However, neither the Department nor any other branch of this institution exercises supervisory functions with regard to the conditions of detention or the treatment of persons deprived of their liberty in police stations. UN بيد أن الإدارة لا تمارس، لا هي ولا أي فرع آخر من فروع هذه المؤسسة، مهام إشرافية فيما يتعلق بأوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو معاملتهم في مراكز الشرطة.
    The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. UN ويحتاج شاغل الوظيفة إلى مهارات وخبرات إشرافية لضمان القيادة الملائمة لنواتج الوحدة اليومية وموظفيها.
    In such cases a supervisory authority for data protection decided whether the relevant files could be transmitted to the police. UN وفي مثل هذه الحالات تقرر سلطة إشرافية تختص بحماية البيانات ما إذا كان يمكن إحالة البيانات ذات الصلة إلى الشرطة.
    Article 5 deals with insurance, construction, assembly, installation and related supervisory services. UN وتتناول المادة 5 التأمين، والبناء، والتجميع، والتركيب، وما يتصل بذلك من خدمات إشرافية.
    For example, in Benin, national supervisory guidelines on maternity services at peripheral levels were established. UN فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية.
    The Constitution has not delegated any supervisory powers to the Senate. UN ولم يخول الدستور الجديد مجلس الشيوخ أي سلطات إشرافية.
    We should also note that the General Assembly, jointly with the Security Council, is a supervisory body of the Peacebuilding Commission. UN وعلينا أن نلاحظ أيضا أن الجمعية العامة، مع مجلس الأمن، هي هيئة إشرافية على لجنة بناء السلام.
    The Ombudsman, who could not be affiliated to a political party, was elected by parliament for a five-year term and enjoyed broad supervisory jurisdiction over government bodies and local authorities. UN وقد انتخب البرلمان أمين المظالم الذي لا يجوز انتسابه إلى أي حزب سياسي لمدة خمس سنوات ويتمتع بولاية قضائية إشرافية واسعة النطاق على الهيئات الحكومية والسلطات المحلية.
    The participants in this event included representatives of the State, the university community, supervisory bodies and international organizations. UN وكان من بين المشتركين في هذا الحدث ممثلون للدولة والمجتمع الجامعي وهيئات إشرافية ومنظمات دولية.
    A consultant may not perform functions of staff members of the Organization or be given any representative or supervisory responsibility; UN ويتعيﱠن ألا يزاول الخبير الاستشاري المهام التي يضطلع بها موظفو المنظمة أو أن يُعطى أية صفة تمثيلية أو مسؤولية إشرافية.
    It was envisioned to be a neutral entity, however, and the Forum had no oversight function. UN ومن المتوخّى مع ذلك أن تكون كياناً محايداً، وليس للمنتدى وظيفة إشرافية عليها.
    In addition to the Constitutional guarantee, there should be other statutory provisions and an oversight body. UN وأردفت قائلة إنه بالإضافة إلى الضمانة الدستورية ينبغي أن تكون هناك أحكام أخرى في النظام الأساسي وهيئة إشرافية.
    This is, however, an oversight mechanism and does not go into the substance of the situations. UN غير أن هذه اﻵلية هي آلية إشرافية ولا تتناول الجوهر الموضوعي للحالات.
    The global market lacks similar institutions to develop control and supervision functions. UN السوق العالمية تفتقر إلى مؤسسات مماثلة لوضع ضوابط ووظائف إشرافية.
    The Panel recommends the establishment of regulatory caretaker agencies. UN وتوصي هيئـة الخبراء بإقامة وكالات انتقالية إشرافية تنظيمية.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed that the Field Service staff perform supervisory services in such functions as vehicle mechanic, workshop supervisor, generator mechanic and electrician. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية عند سؤالها بأن موظفي الخدمة الميدانية يؤدون خدمات إشرافية تشمل وظائف ميكانيكي للسيارات ومشرف على الورش وميكانيكي للمولدات وكهربائي.
    So they gave Weston... a supervised visit with his kid, Open Subtitles إذاَ أعطوا " ويستون " زيارةَ إشرافية مع ابنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more