"إشراك جميع أصحاب المصلحة في" - Translation from Arabic to English

    • involve all stakeholders in
        
    • engaging all stakeholders in
        
    • involvement of all stakeholders in
        
    • include all stakeholders in
        
    • engage all stakeholders in
        
    • involving all stakeholders in
        
    • engagement of all stakeholders in
        
    • to engage all relevant stakeholders in
        
    • including all key stakeholders in
        
    • inclusion of all relevant stakeholders in
        
    • to involve all stakeholders
        
    In fact, the latest initiative on the Alliance of Civilizations, co-sponsored by Spain and Turkey, is another testament to the need to involve all stakeholders in peace. UN وفي الواقع، إن المبادرة الأخيرة بشأن تحالف الحضارات، التي قدمتها إسبانيا وتركيا، هي شهادة أخرى على الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في السلام.
    The workshop stressed the need to act collectively and to involve all stakeholders in a participatory approach, aiming at realistic actions, and building on integrated analyses of current initiatives. UN وشدّدت حلقة العمل على ضرورة العمل الجماعي وعلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في نهج تشاركي يهدف إلى اتخاذ إجراءات وقائعية، والاستفادة من التحليلات المتكاملة للمبادرات الراهنة.
    In conclusion, we look forward to engaging all stakeholders in 2012 as we pursue a stronger and more effective Kimberley Process. UN وختاما، فإننا نتطلع إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في عام 2012 فيما نواصل عملية كيمبرلي بمزيد من القوة والفعالية.
    Next, the Summit achieved further progress in ensuring the involvement of all stakeholders in major world gatherings. UN ثانيا، حقق مؤتمر القمة العالمي مزيدا من التقدم في كفالة إشراك جميع أصحاب المصلحة في اجتماعات عالمية رئيسية.
    :: include all stakeholders in national sustainable development strategies. UN :: إشراك جميع أصحاب المصلحة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛
    The Committee was further informed of the Ombudsman's intention to engage all stakeholders in this process, including staff representatives, in the future. UN وأُبلغت اللجنة كذلك باعتزام أمين المظالم إشراك جميع أصحاب المصلحة في هذه العملية، بما في ذلك ممثلو الموظفين، في المستقبل.
    The importance of involving all stakeholders in the process was underlined, and delegations called for greater clarity regarding the evolution of UNHCR's involvement with IDPs, including evaluation of the initial experiences in the four roll-out pilot countries. UN وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، ونادت الوفود بتوخي المزيد من الوضوح فيما يتعلق بتطور اهتمام المفوضية بالمشرّدين داخلياً، بما في ذلك تقييم التجارب الأولية في البلدان النموذجية الأربعة.
    The fourth is to ensure transparency and inclusiveness, so as to facilitate decision-making and accountability as well as the engagement of all stakeholders in the process. UN أما المبدأ الرابع، فيكمن في كفالة الشفافية والشمولية من أجل تيسير صنع القرار والمساءلة، فضلا عن إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية.
    Also requests the Executive Director, through the programme of work, to engage all relevant stakeholders in conducting global environmental assessments to support and strengthen further their scientific credibility, policy relevance and legitimacy; UN 9 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، عن طريق برنامج العمل، إشراك جميع أصحاب المصلحة في إجراء تقييمات بيئية عالمية لزيادة دعم وتقوية مصداقيتها العلمية، وأهميتها من حيث السياسة العامة، ومشروعيتها؛
    The Government of Liberia continues to involve all stakeholders in the protection of children. UN وتواصل حكومة ليبريا إشراك جميع أصحاب المصلحة في حماية الأطفال.
    The need to involve all stakeholders in the IPR process was stressed, and the secretariat was commended for involving national Parliaments in a number of IPRs. UN وشدد المندوب على ضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية استعراض سياسة الاستثمار وأثنى على الأمانة لإشراكها البرلمانات الوطنية في عدد من عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    (i) The move to involve all stakeholders in the work of the United Nations as a whole, and UNCTAD in particular, was welcomed, but the need for caution in the following areas was stressed: UN ' ١ ' كان التحرك الهادف إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في أعمال اﻷمم المتحدة ككل، وأعمال اﻷونكتاد بصورة خاصة، موضع ترحيب، ولكن جرى التشديد على ضرورة توخي الحذر في المجالات التالية:
    28. Despite progress in this area, the critical challenge remains to involve all stakeholders in the implementation of technical programmes in the majority of countries. UN 28 - وبالرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، ما زال التحدي الحاسم هو إشراك جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج " التقنية " في أغلبية البلدان.
    Affirming the importance of sustaining the process of engaging all stakeholders in the interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue within the appropriate initiatives at the various levels, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    Affirming the importance of sustaining the process of engaging all stakeholders in the interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue within the appropriate initiatives at the various levels, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    Affirming the importance of sustaining the process of engaging all stakeholders in the interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue within the appropriate initiatives at the various levels, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة عملية إشراك جميع أصحاب المصلحة في الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في إطار مبادرات مناسبة على مختلف الصعد،
    In recognition of the need for the involvement of all stakeholders in the preparation of Action Programmes to combating desertification, Government has collaborated with relevant NGOs, CBOs, Organized Private Sector (OPS), and Community leaders, the academic and research institutions, sub-regional and multilateral organizations. UN اعترافا بضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة في إعداد برامج العمل لمكافحة التصحر، تعاونت الحكومة مع الجهات المعنية كالمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية، والقطاع الخاص المنظَّم، وزعماء المجتمعات المحلية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، والمنظمات دون الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Experts drew attention to the need for the involvement of all stakeholders in the definition and implementation of trade facilitation measures, as well as to the need for support at the policy level. UN 6- واسترعى الخبراء النظر إلى ضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة في تحديد وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، وكذلك إلى الحاجة إلى المساعدة على مستوى السياسة العامة.
    Agencies suggest that, given the inter-agency perspective related to multidonor trust funds and the need to include all stakeholders in the discussion, other forums may prove to be more appropriate for such a discussion. UN وتقترح الوكالات أنه نظرا للمنظور المشترك بين الوكالات المتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وضرورة إشراك جميع أصحاب المصلحة في المناقشة، هناك محافل أخرى يمكن أن تكون أكثر ملاءمة لإجراء مثل هذه المناقشة.
    5. Two women, one being a Solomon Islander, were appointed to the Truth and Reconciliation Commission (TRC) as Commissioners in 2008 to engage all stakeholders in the reconciliation process and examine the human rights violations perpetrated during the conflict. UN 5- وفي عام 2008، عُيِّنت سيدتان كمفوضتين في لجنة الحقيقة والمصالحة، إحداهما من مواطني جزر سليمان، بغية إشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية المصالحة والنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النزاع.
    The importance of involving all stakeholders in the process was underlined, and delegations called for greater clarity regarding the evolution of UNHCR's involvement with IDPs, including evaluation of the initial experiences in the four roll-out pilot countries. UN وجرى التأكيد على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، ونادت الوفود بتوخي المزيد من الوضوح فيما يتعلق بتطور اهتمام المفوضية بالمشرّدين داخلياً، بما في ذلك تقييم التجارب الأولية في البلدان النموذجية الأربعة.
    " (c) Reiterates the need to sustain and further strengthen multi-stakeholder cross-sectoral dialogue on the role of ICT in development, and to this end encourages the engagement of all stakeholders in open and inclusive collaborative initiatives and partnerships to enhance the impact of ICT on the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. " UN " (ج) يكرر مجددا ضرورة مساندة ومواصلة تعزيز الحوار الشامل لعدة قطاعات بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية، ويشجع، تحقيقا لهذه الغاية إشراك جميع أصحاب المصلحة في مبادرات وشراكات تعاونية مفتوحة وشاملة من أجل تعزيز أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية " .
    Also requests the Executive Director, through the programme of work, to engage all relevant stakeholders in conducting global environmental assessments to support and strengthen further their scientific credibility, policy relevance and legitimacy; UN 8 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، عن طريق برنامج العمل، إشراك جميع أصحاب المصلحة في إجراء تقييمات بيئية عالمية لزيادة دعم وتقوية مصداقيتها العلمية، ووجاهتها من حيث السياسة العامة، ومشروعيتها؛
    In that regard, she stressed the importance of including all key stakeholders in the housing chain. UN وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان.
    The inclusion of all relevant stakeholders in the process, including women and marginalized groups, is of the essence; UN ومن المسائل الجوهرية إشراك جميع أصحاب المصلحة في العملية، بما في ذلك النساء والفئات المهمشة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more