(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | ' 4` إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | `4 ' إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | ' 4` إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
It has, at the same time, provided significant amounts of arms to the Transitional Federal Government military, military and police recruits, equally without notification or receiving an exemption. | UN | وقدمت في نفس الوقت كميات كبيرة من الأسلحة لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، والمجندين العكسريين ومجندي الشرطة التابعين لها، أيضا دونما إشعار أو الحصول على إعفاء. |
Very few agencies have used comity provisions, such as case notification or request for investigatory assistance. | UN | وثمة عدد قليل جداً من هيئات المنافسة التي استعملت أحكام المجاملة، مثل تقديم إشعار أو طلب للمساعدة في التحقيق. |
(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | ' 4` إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
In practice, negotiable transport documents might be consigned to a bank without prior notice or agreement. | UN | وذُكر أنّ مستندات النقل القابلة للتداول يمكن أن تُحال، في الممارسة العملية، إلى مصرف دون إشعار أو اتفاق مسبق. |
(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | ' 4` إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | `4 ' إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
(iv) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu of notice; | UN | `4 ' إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو بتعويض بدلا من مهلة الإشعار؛ |
The staff member was dismissed from service without notice or compensation. | UN | وفصل الموظف من الخدمة بدون إشعار أو تعويض. |
The Government of Iraq should allow United Nations humanitarian observers to be stationed throughout the country and to move without notice or escorts; | UN | كما ينبغي أن تسمح حكومة العراق بمرابطة مراقبي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في مختلف أرجاء البلد وبالتنقل دون إشعار أو مرافقة؛ |
Dismissal is the most serious form of disciplinary action and means immediate separation from service, without notice or compensation. | UN | والفصل هو أشد الإجراءات التأديبية ويعني إنهاء الخدمة فوراً، دون إشعار أو تعويض. |
We were given no advance notice or prior warning. | Open Subtitles | لم نحصل على أي إشعار أو تحذير مسبق |
The aggrieved worker may terminate the employment contract prematurely without notice or payment in lieu and lodge claims at LD for statutory and contractual entitlements against the employer. | UN | ويجوز للعامل المتضرر أن ينهي عقد العمل قبل الأوان دون إشعار أو الحصول على أجر الأيام البديلة وتقديم مطالبة إلى إدارة العمل للحصول على استحقاقاته القانونية والتعاقدية من صاحب العمل. |
(vii) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, notwithstanding rule 109.3; | UN | ' ٧ ' إنهاء الخدمة، بإشعار أو بدون إشعار أو تعويض محل مهلة اﻹشعار، بغض النظر عن القاعدة ١٠٩/٣؛ |
The aggrieved worker may terminate the employment contract prematurely without notice or payment in lieu and lodge claims at the Labour Department for statutory and contractual entitlements against the employer. | UN | ويجوز للعامل المتضرر أن ينهي عقد العمل قبل الأوان دون إشعار أو الحصول على أجر الأيام البديلة وأن يقدم مطالبة في إدارة العمل للحصول على استحقاقاته القانونية والتعاقدية من رب العمل. |
She reported that on 9 March 2003, without advance notice or explanation, the security barriers around the Mission had been moved. | UN | وأعلنت أن الحواجز الأمنية المحيطة بالبعثة حُرِّكت في 9 آذار/مارس 2003 دون أي إشعار أو إيضاح مسبقين. |
To the knowledge of the Panel, no notification or request from Tunisia was recorded, or permission granted by the sanctions Committee. | UN | وعلى حد علم الفريق، لم يسجل أي إشعار أو طلب من تونس، ولم تمنح لجنة الجزاءات أي إذن. |
88. No notification or permission to hold demonstrations is required in some countries. | UN | 88- لا يُشترط في بعض البلدان إشعار أو ترخيص لتنظيم المظاهرات. |
Except as the treaty or the present Convention otherwise provide, any notification or communication to be made by any State or any international organization under the present Convention shall: | UN | " ما لم تنص المعاهدة أو هذه الاتفاقية على حكم مخالف، فإن أي إشعار أو بلاغ من أية دولة أو أية منظمة دولية بمقتضى هذه الاتفاقية: |
This rule applies if a document or notice of a security right may not be registered or is not registered in a specialized registry. | UN | وتنطبق هذه القاعدة في حال عدم جواز تسجيل إشعار أو مستند بالحق الضماني في سجل متخصص أو في حال عدم تسجيله في ذلك السجل. |