No injuries or damage were reported by either side. | UN | ولم يبلغ أي من الطرفين عن إصابات أو أضرار. |
The shells had caused no physical injuries or damage. | UN | ولم تتسبب هذه القذائف في أي إصابات أو أضرار مادية. |
Another bomb exploded near the Civil Administration building in the village of Yatta, in the Hebron area. There were no injuries or damage in either case. | UN | وانفجرت قنبلة أخرى قرب مبنى اﻹدارة المدنية في قرية يطة في منطقة الخليل، ولم تقع إصابات أو أضرار في كلتا الحاليْن. |
However, the ageing, inaccurate rockets, often with crude firing arrangements, did not cause any casualties or damage to property. | UN | إلا أن الصواريخ القديمة وغير الدقيقة، والتي تطلق بترتيبات غير متقنة، لم تلحق أية إصابات أو أضرار في الممتلكات. |
The explosive device was neutralized, and no injury or damage occurred. | UN | وجرى تعطيل العبوة الناسفة ولم تقع إصابات أو أضرار. |
(iii) Provisions establishing dedicated funds or schemes whereby victims can claim compensation from the State for injuries or damages suffered as a result of a criminal offence; | UN | `3` وجود أحكام تنشئ صناديق أو مخططات مخصصة تمكِّن الضحايا من مطالبة الدولة بالحصول على تعويضات عما لحق بهم من إصابات أو أضرار نتيجة لجريمة جنائية؛ |
A number of firebombs were thrown at Israeli vehicles in the West Bank and the Gaza Strip, without causing any injuries or damage. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على سيارات اسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، دون أن تتسبب في إصابات أو أضرار. |
In another incident, shots were fired from Rafah at an IDF patrol, but there were no injuries or damage. | UN | وفي حادثة أخرى، جرى إطلاق النار من رفح على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي، غير أنه لم تحدث إصابات أو أضرار. |
The explosion caused no injuries or damage. | UN | ولم يتسبب الانفجار في أي إصابات أو أضرار. |
There were no injuries or damage in either case. | UN | ولم تقع أية إصابات أو أضرار في كلتا الحادثتين. |
No injuries or damage were caused during the incident. | UN | ولم تقع أي إصابات أو أضرار في هذه الحادثة. |
A fire-bomb was also thrown at an IDF patrol in Betunia. There were no injuries or damage in either incident. | UN | كما ألقيت قنبلة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في بتونيا ولم تقع أية إصابات أو أضرار في أي من الحادثين. |
No injuries or damage were reported in any of the incidents. | UN | ولم تفد التقارير عن وقوع إصابات أو أضرار في أي حادث من هذه الحوادث. |
There were no injuries or damage in either case. | UN | ولم تحدث أية إصابات أو أضرار في أي من الهجومين. |
There were no injuries or damage in any of the cases. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 February 1994) | UN | ولم تحصل أية إصابات أو أضرار في أي من هذه الحالات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٤( |
There were no injuries or damage. (Ha'aretz, 31 May, 1 June 1994; Jerusalem Post, 31 May 1994) | UN | ولم تحدث أية إصابات أو أضرار. )هآرتس، ٣١ أيار/مايو، ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، جروسالم بوست، ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤( |
After the attack, Palestinians threw five fire-bombs at a patrol in Khan Younis, without causing casualties or damage. | UN | وعقب هذا الهجوم، ألقى فلسطينيون خمس قنابل حارقة على دورية في خان يونس دون أن ينجم عن ذلك أي إصابات أو أضرار. |
On 17 April 2013, two rockets fired from the Sinai peninsula exploded in open areas of Eilat, causing no casualties or damage. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2013 أُطلق صاروخان من شبه جزيرة سيناء انفجرا في مناطق خاوية من إيلات، فلم تحدث إصابات أو أضرار. |
On 20 September, a United Nations road mission was targeted with a remote-controlled improvised explosive device in Khost Province, but no casualties or damage were reported. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، تم استهداف بعثة برية تابعة للأمم المتحدة في مقاطعة خوست بعبوة ناسفة يدوية صنع تم التحكم فيها عن بعد، غير أنّه يرد ما يفيد لوقوع أي إصابات أو أضرار. |
In another incident in the Beit Sahur area, three fire-bombs were thrown at IDF troops without causing injury or damage. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 July) | UN | وفي حادثة أخرى جرت في منطقة بيت ساحور، ألقيت ثلاث قنابل حارقة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون أن تتسبب في وقوع إصابات أو أضرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ تموز/يوليه(. |
Various mechanisms for the provision of compensation were discussed by the Working Group, including provisions allowing victims to sue offenders or others for civil damages, provisions allowing criminal courts to order that offenders pay compensation to victims and the establishment of dedicated funds or schemes whereby victims could claim compensation from the State for injuries or damages suffered as a result of a criminal offence. | UN | 17- وناقش الفريق العامل عدة آليات تكفل تقديم التعويضات؛ بما في ذلك وجود أحكام تتيح للضحايا ملاحقة الجناة أو غيرهم قضائياً لما ألحقوه بهم من أضرار مدنية، وأحكام تجيز للمحاكم الجنائية أن تأمر بأن يدفع الجناة تعويضات للضحايا وإنشاء صناديق أو مخططات مكرّسة لهذا الغرض يستطيع الضحايا من خلالها مطالبة الدولة بدفع تعويضات لهم لقاء ما لحق بهم من إصابات أو أضرار نتيجة لجريمة جنائية. |