"إصابة في صفوف المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • civilian casualties
        
    • civilian casualty
        
    Over the reporting period there were an estimated 152 civilian casualties in Kosovo. UN وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ١٥٢ إصابة في صفوف المدنيين في كوسوفو.
    Over the period, there were an estimated 112 civilian casualties in Kosovo. UN وسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يقدر ﺑ ١١٢ إصابة في صفوف المدنيين في كوسوفو.
    As of today, there have been over 200,000 civilian casualties and nearly 2 million displaced persons from the region since the outbreak of the conflict. UN وحتى الآن، وقع ما يزيد على 000 200 إصابة في صفوف المدنيين وتشريد ما يقرب من مليوني من المنطقة منذ نشوب الصراع.
    During the reporting period, 157 civilian casualties were caused by improvised explosive devices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 157 إصابة في صفوف المدنيين ناجمة عن أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Every civilian casualty had been a tragedy, but the blame for the broader tragedy lay squarely with Hamas. UN وأكد إن كل إصابة في صفوف المدنيين تعتبر مأساة، غير أن اللوم على المأساة الأكبر إنما يقع على عاتق حماس.
    54. The Mission recorded 1,500 civilian casualties between January and August, with August being the deadliest month since the beginning of 2009. UN 54 - وسجلت البعثة 500 1 إصابة في صفوف المدنيين بين شهري كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس، وكان آب/أغسطس الشهر الذي شهد أكبر عدد من الوفيات منذ بداية عام 2009.
    19. UNAMA recorded 784 conflict-related civilian casualties between August and October 2009, up 12 per cent from the same period in 2008. UN 19 - وسجلت البعثة 784 إصابة في صفوف المدنيين لها صلة بالنزاع بين شهري آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، أي بزيادة قدرها 12 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    8. Between 1 January and 30 November 2010, OHCHR/UNAMA documented a preliminary figure of 6,717 conflict-related civilian casualties, including 2,584 deaths and 4,133 injuries. UN 8- وفي الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وثّقت المفوضية/البعثة، كرقم أولي، 717 6 إصابة في صفوف المدنيين من جراء النزاع، تشمل 584 2 حالة وفاة و331 4 حالة إصابة.
    45 civilian casualties (12 dead and 33 injured) were reported during the period 2013/14 UN تم الإبلاغ عن وقوع 45 إصابة في صفوف المدنيين خلال الفترة 2013-2014(12 قتيلا و 33 جريحا)
    28 cases of civilian casualties (12 killed and 16 injured) were reported in South Sudan during the period 2012/13 UN تم الإبلاغ عن وقوع 28 إصابة في صفوف المدنيين في جنوب السودان خلال الفترة 2012-2013(12 قتيلا و 16 جريحا)
    In 2012, the World Health Organization recorded 6,680 civilian casualties treated in four hospitals in Mogadishu who suffered weapons-related injuries, many due to the use of improvised explosive devices by Al-Shabaab. UN وفي عام 2012، سجلت منظمة الصحة العالمية 680 6 إصابة في صفوف المدنيين جرت معالجتهم في أربعة مستشفيات في مقديشو، إذ تعرضوا لإصابات ناجمة عن أسلحة، العديد منها يعزى إلى قيام حركة الشباب باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة.
    UNAMA documented 2,557 civilian casualties (967 deaths and 1,590 wounded) from 1 August to 31 October. UN ووثَّقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 557 2 إصابة في صفوف المدنيين (967 حالة وفاة و 590 1 جريحاً) في الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    30. UNAMA also documented a rise in civilian casualties from aerial operations carried out by international military forces, documenting 88 civilian casualties UN ٣٠ - ووثّقت البعثة أيضا حدوث زيادة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة للعمليات الجوية التي قامت بها القوات العسكرية الدولية، حيث تم تسجيل 88 إصابة في صفوف المدنيين (53 قتيلا و 35 جريحا).
    66. UNAMA recorded 626 civilian casualties between September and December 2008, making a total of 2,118 civilian casualties for the year, mostly in the south, south-east and east of the country. UN 66 - سجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 626 إصابة في صفوف المدنيين بين شهري أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، مما يرفع عدد هذه الإصابات إلى ما مجموعه 118 2 إصابة أثناء العام، وقع معظمها في مناطق البلد الجنوبية والجنوب شرقية والشرقية.
    On 14 June, during the run-off, UNAMA documented 217 civilian casualties (54 deaths, 163 injured), including men and women exercising their right to vote, Commission staff, children and other civilians, resulting from attacks that deliberately targeted the electoral process. UN ففي 14 حزيران/يونيه، خلال الجولة الثانية، وثقت البعثة 217 إصابة في صفوف المدنيين (54 من القتلى و 163 من الجرحى)، منهم رجال ونساء مدنيون يمارسون حقهم في التصويت وموظفون في اللجنة وأطفال ومدنيون آخرون، وذلك من جراء هجمات متعمدة استهدفت العملية الانتخابية.
    Ground engagements remained the leading cause of civilian casualties, accounting for 785 civilian casualties (229 deaths and 556 injured), followed by improvised explosive devices, accounting for 716 civilian casualties (192 killed and 524 injured), an 8 per cent increase. UN ولا تزال الاشتباكات البرية تتصدر قائمة أسباب الإصابات في صفوف المدنيين، حيث كانت وراء 785 إصابة في صفوف المدنيين (229 قتيلا و 556 جريحا)، تليها العبوات الناسفة اليدوية الصنع التي أحدثت 716 إصابة في صفوف المدنيين (192 قتيلا و 524 جريحا)، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 8 في المائة.
    Overall, civilian casualties from complex and suicide attacks increased by 10 per cent during the quarter, with the Mission documenting 64 civilian deaths and 424 injured (488 civilian casualties). UN وعموما، سجّلت إصابات المدنيين الناجمة عن الهجمات الانتحارية والهجمات المعقدة ارتفاعا بنسبة 10 في المائة خلال هذا الفصل، ووثّقت البعثة خسائر في صفوف المدنيين بلغ عددها 64 قتيلا و 424 جريحا (488 إصابة في صفوف المدنيين).
    UNAMA documented a rise in civilian casualties from explosive remnants of war, with 89 civilian casualties (21 deaths and 68 injured), a 22 per cent increase over the same quarter in 2013. UN كما وثّقت البعثة حدوث زيادة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تسببت في وقوع 89 إصابة في صفوف المدنيين (21 قتيلا و 68 جريحا)، وهو ما يعكس زيادة بنسبة 22 في المائة مقارنة بالفصل نفسه من عام 2013.
    In the same period, OHCHR/UNAMA recorded 774 civilian casualties (or 11 per cent of the total number of civilian deaths and injuries) linked to PGFs, down 20 per cent from the same period in 2009. UN وفي الفترة نفسها، سجلت المفوضية/البعثة 774 حالة إصابة في صفوف المدنيين (أي 11 في المائة من العدد الكلي لوفيات وإصابات المدنيين) تُعزى إلى القوات الموالية للحكومة، وهو رقم يقل بنسبة 20 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009.
    With no civilian casualty to anti-personnel mines in over 25 years, we judge that the humanitarian impact is negligible. UN وبالنظر إلى عدم وقوع أي إصابة في صفوف المدنيين من جراء وجود الألغام المضادة للأفراد على مدى فترة تزيد عن 25 سنة، فإننا نعتبر أن تأثير تلك الألغام على الإنسان ضئيل إلى حد لا يُعتدّ به.
    War was not a pleasant exercise, and the Government of Sri Lanka had taken the utmost care to avoid killing civilians in line with its " zero civilian casualty " policy. UN إن الحرب ليست أمرا مسرّا، وحكومة سري لانكا تتخذ أقصى قدر ممكن من الحيطة لتجنب قتل المدنيين تبعا لسياستها المتمثلة في " عدم إلحاق أي إصابة في صفوف المدنيين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more