Thus, there were circumstances in which a State might, if the law so provided, refuse to issue a passport to one of its nationals. | UN | وبالتالي، فإن ثمة حالات يجوز فيها لدولة، إذا كان القانون ينص على ذلك، أن ترفض إصدار جواز سفر لأحد مواطنيها. |
The Government refuses to issue a passport to Mr. Ondó. | UN | وترفض الحكومة إصدار جواز سفر للسيد أُندوه. |
On 14 November 2007, his application was rejected, with the explanation that they could only issue a passport based on the birth certificate when a person reached the age of 16. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفض طلبه بحجة أن الإدارة لا تستطيع إصدار جواز سفر بالاستناد إلى شهادة ميلاد إلا وقت أن يبلغ الشخص المعني سن السادسة عشرة. |
The case had been dragging on for a long time and the issuance of a passport valid for only two years seemed clearly vindictive. | UN | فقد طالت فترة هذه القضية كثيرا، ويبدو أن إصدار جواز سفر ساري المفعول لمدة سنتين فقط ينطوي على روح انتقامية واضحة. |
6.1 On 19 December 2011, the State party reiterates the facts regarding the author's son's application for Russian citizenship, the refusal of the Passport and Visa Department to issue one, since he had failed to present the documents required by law with his application, and the subsequent confirmation of that decision by the Borisoglebsk City Court, on 6 October 2005. | UN | 6-1 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، كررت الدولة الطرف الوقائع المتعلقة بالطلب المقدم من ابن صاحب البلاغ للحصول على الجنسية الروسية، ورفض إدارة التأشيرات وجوازات السفر إصدار جواز سفر له لعدم تقديم الوثائق المطلوبة بموجب القانون مع طلبه، وتأييد محكمة مدينة بوريسوغليبسك لهذا القرار في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
The author informed the Secretariat in October 2005 that the Libyan consulate in Casablanca still refused to issue her passport. | UN | وقد أبلغت صاحبة البلاغ الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بأن القنصلية الليبية في الدار البيضاء لا تزال ترفض إصدار جواز سفر لها. |
A citizen of the Azerbaijani Republic may be temporarily refused the issue of a passport for foreign travel for the purpose of leaving Azerbaijan in the following circumstances: | UN | ويجوز أن يُرفض بصورة مؤقتة إصدار جواز سفر لمواطن من جمهورية أذربيجان للسفر إلى الخارج بغرض مغادرة أذربيجان في الحالات التالية: |
On 14 November 2007, his application was rejected, with the explanation that they could only issue a passport based on the birth certificate when a person reached the age of 16. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفض طلبه بحجة أن الإدارة لا تستطيع إصدار جواز سفر بالاستناد إلى شهادة ميلاد إلا وقت أن يبلغ الشخص المعني سن السادسة عشرة. |
In follow-up telephone calls the author had also raised the question of financial compensation for the hardship and financial loss caused by the State party's refusal to issue a passport. | UN | وفي اتصالات هاتفية للمتابعة، أثارت مقدمة البلاغ أيضا مسألة التعويض المالي لقاء المشاق والخسارة المالية الناجمة عن رفض الدولة الطرف إصدار جواز سفر. |
The State party representative noted that the Libyan embassy in Morocco had once again been instructed to issue a passport to the author; he expressed confidence that a passport would be issued to Ms. El Ghar within weeks. | UN | فأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن السفارة الليبية في المغرب قد تلقت مرة أخرى تعليمات بإصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ؛ وأعرب عن ثقته في إصدار جواز سفر للسيدة الغار في غضون أسابيع. |
Similarly, he shall not stamp or issue a passport to any alien who does not meet the conditions for admission or whose presence in Venezuela is undesirable, in accordance with this Act; the reasons for not so doing shall be notified by the most expeditious means to the federal executive branch through the Ministry of Foreign Affairs. | UN | كذلك على الموظف المعني الامتناع عن تأشيرة أو إصدار جواز سفر أي أجنبي لا يفي بشروط القبول أو يكون وجوده في فنـزويلا غير مرغوب فيه، وفقا لهذا القانون، على أن يتم إخطار السلطة التنفيذية الاتحادية، عن طريق وزارة الخارجية وبأسرع القنوات الممكنة، بأسباب هذا الامتناع. |
It governs cases in which the right to leave the country may be restricted by refusal to issue a passport (grounds for refusal). | UN | وهو يحكم الحالات التي يجوز فيها تقييد الحق في مغادرة البلد برفض إصدار جواز سفر )أسس الرفض(. |
The State party refers to articles 2 and 3 of the Covenant and notes in that context that, the court decision rejecting his appeal against the refusal of the Passport and Visa Department to issue a passport to the author's son, did not preclude him from applying again and including the necessary documents. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى المادتين 2 و3 من العهد وتلاحظ في هذا السياق أن الحكم الصادر عن المحكمة برفض الطعن المقدم في قرار إدارة التأشيرات وجوازات السفر برفض إصدار جواز سفر لابن صاحب البلاغ لم يمنعه من تقديم طلب آخر ومعه الوثائق المطلوبة. |
The State party refers to articles 2 and 3 of the Covenant and notes in that context that, the court decision rejecting his appeal against the refusal of the Passport and Visa Department to issue a passport to the author's son, did not preclude him from applying again and including the necessary documents. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى المادتين 2 و3 من العهد وتلاحظ في هذا السياق أن الحكم الصادر من المحكمة برفض الطعن المقدم في القرار الصادر من إدارة التأشيرات وجوازات السفر برفض إصدار جواز سفر لابن صاحب البلاغ لم يكن مانعاً له لتقديم طلب آخر ومعه الوثائق المطلوبة. |
8.4 In the present case, the Committee notes that the refusal by the Finnish authorities to issue a passport to the author, indirectly affects the author's right under article 12, paragraph 2, to leave any country, since he cannot leave his country of residence, Sweden, except to enter countries that do not require a valid passport. | UN | ٨-٤ وتلاحظ اللجنة، في هذه القضية، أن رفض السلطات الفنلندية إصدار جواز سفر لصاحب البلاغ يؤثر بصورة غير مباشرة على حقه بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ فــي مغــادرة أي بلد، ﻷنه لا يمكنه مغادرة بلد إقامته، السويد، إلا لدخول بلدان لا تتطلب جواز سفر ساري المفعول. |
The issuance of a passport valid for two years to Ms. El Ghar was thus in accordance with the law, and not an act of discrimination. | UN | ومن ثم فإن إصدار جواز سفر صالح لمدة سنتين للسيدة الغار يتوافق مع القانون ولا يُعتبر عملاً ينطوي على التمييز. |
It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. | UN | ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية. |
It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. | UN | ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية. |
6.1 On 19 December 2011, the State party reiterates the facts regarding the author's son's application for Russian citizenship, the refusal of the Passport and Visa Department to issue one, since he had failed to present the documents required by law with his application, and the subsequent confirmation of that decision by the Borisoglebsk City Court, on 6 October 2005. | UN | 6-1 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، كررت الدولة الطرف الوقائع المتعلقة بالطلب المقدم من ابن صاحب البلاغ للحصول على الجنسية الروسية، ورفض إدارة التأشيرات وجوازات السفر إصدار جواز سفر له بسبب عدم إرفاق طلبه بالوثائق المطلوبة قانوناً، وتأييد محكمة مدينة بوريسوغليبسك لهذا القرار في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
On 21 February 2006, the author informed the Committee that after many meetings with the Libyan consulate in Morocco, in which she was accused, inter alia, of having committed treason against the State party by bringing her case before the Committee, it still does not appear likely that she will receive her passport. The author informed the Secretariat in October 2005 that the Libyan consulate in Casablanca still refused to issue her passport. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه بعد اجتماعات عديدة مع القنصلية الليبية في المغرب، اتُهمت أثناءها فيما اتُّهمت بالخيانة ضد الدولة الطرف بسبب تقديم قضيتها إلى اللجنة، لا يزال من المستبعد أن تحصل على جواز سفرها، وقد أبلغت صاحبة البلاغ الأمانة في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بأن القنصلية الليبية في الدار البيضاء لا تزال ترفض إصدار جواز سفر لها. |
The issue of a passport to a child under the age of eighteen requires the consent of each person who is legally responsible as a parent or guardian for the child or a court has ordered the provision of a passport to the child. | UN | ويقتضي إصدار جواز سفر لطفل دون الثامنة عشرة من العمر الحصول على موافقة كل شخص مسؤول عنه قانوناً سواء أكان أحد الأبوين أو وصيا على الطفل أو محكمة قضت بمنح الطفل جواز السفر. |
A new more secure passport that is machine-readable and that includes anti-tampering features has also been introduced. | UN | وتم أيضا إصدار جواز سفر أكثر أمنا ويُقرأ آليا وله مواصفات تمنع تزويره. |
381. In many cases in which a passport is refused, the applicant is granted a laissez—passer, which will enable the person to depart from Israel but does not confer the right to a tourist visa in the countries with which Israel has bilateral entry agreements. | UN | 381- وفي كثير من حالات رفض إصدار جواز سفر يمنح الطالب جواز مرور يسمح له بالسفر من إسرائيل ولكن لا يعطيه الحق في الحصول على تأشيرة سياحية من البلدان التي عقدت مع إسرائيل اتفاقات دخول ثنائية. |