"إصلاحات إجرائية" - Translation from Arabic to English

    • procedural reforms
        
    Furthermore, consideration will be given to the Committee's Views in any future procedural reforms that might be undertaken. UN وعلاوة على ذلك، سيولى النظر في آراء اللجنة في ما قد يتم الاضطلاع به مستقبلاً من إصلاحات إجرائية.
    Substantive rather than procedural reforms were what was called for. UN وقالت إن المطلوب هو إجراء إصلاحات موضوعية لا إصلاحات إجرائية.
    Many speakers also emphasized that the use of new technologies led to, indeed often required, new procedural reforms. UN كما أكد كثير من المتحدثين على أن استخدام تكنولوجيات جديدة أدى إلى حدوث إصلاحات إجرائية جديدة، كثيراً تتطلبها الحاجة.
    The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. UN وأدخلت المحكمة الدولية تحسينات على كفاءتها بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين بأن تتبع المحكمة الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. UN وأدخلت المحكمة تحسينات في الكفاءة بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو.
    The State party should consider taking measures to restrict the application of the death penalty and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ تدابير لتقييد تطبيق عقوبة الإعدام وينبغي لها أن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير العفو.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    The State party should consider taking measures for an immediate moratorium on executions and a commutation of sentences and should adopt procedural reforms which include the possibility of measures of pardon. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير بشأن الوقف الفوري لعمليات الإعدام وتخفيف الأحكام بعقوبات أدنى، وأن تعتمد إصلاحات إجرائية تشمل إمكانية تطبيق تدابير منح العفو.
    The State party states that it has implemented procedural reforms to avoid such delays, including the appointment of new judges at trial and appellate level. UN وذكرت الدولة الطرف أنها قامت نتيجة لذلك بعدة إصلاحات إجرائية لتجنب مثل هذا التأخير ومن بينها تعيين قضاة جدد في المحاكم الموضوعية ومحاكم الاستئناف.
    The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. UN وأدخلت المحكمة الدولية تحسينات في الكفاءة بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. UN وأدخلت المحكمة تحسينات في الكفاءة بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    44. I commend the renewed commitment of the Security Council to: ensuring that measures for countering terrorism are adopted in compliance with international law; supporting the Global Strategy; and improving the 1267 sanctions regime through procedural reforms. UN 44- إنني أشيد بتجدد التزام مجلس الأمن بما يلي: ضمان اعتماد تدابير لمكافحة الإرهاب امتثالاً للقانون الدولي؛ ودعم الاستراتيجية العالمية؛ وتحسين نظام جزاءات القرار 1267 من خلال إصلاحات إجرائية.
    (e) Encourage all states to undertake procedural reforms to allow prosecution of perpetrators without victim/witness testimony and use videotaped testimony/interviews as evidence in court in order to avoid revictimization of the child. UN (ﻫ) تشجيع جميع الولايات على إجراء إصلاحات إجرائية للسماح بمحاكمة الجناة بدون شهادة الضحية أو الشاهد واستخدام الشهادة أو المقابلات بالفيديو كدليلٍ في المحكمة بغية تفادي إيذاء الطفل من جديد.
    16. CAT recommended that Zambia restrict the application of the death penalty; adopt procedural reforms that include measures for pardon; ensure that its legislation provided for the possibility of commuting the death sentence where there have been delays in its implementation; and that all persons on death row were afforded the protection provided by the Convention. UN 16- أوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تُقيِّد زامبيا تطبيق عقوبة الإعدام؛ وتعتمد إصلاحات إجرائية تشمل تدابير العفو؛ وتضمن أن تنص تشريعاتها على إمكانية تخفيف عقوبة الإعدام عندما يتأخر تنفيذها؛ وتمنح جميع المحكوم عليهم بالإعدام الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية(38).
    504. At its sixteenth session, the Committee established an informal working group to discuss the desirability of introducing procedural reforms in the light of the Committee's plenary discussions during its day of general discussion on 12 May 1997. 12/ The working group met twice, on 13 and 14 May 1997. UN ٤٠٥- أنشأت اللجنة خلال دورتها السادسة عشرة فريقاً عاملاً غير رسمي لمناقشة استصواب إدخال إصلاحات إجرائية في ضوء المناقشات العامة التي أجرتها اللجنة في يوم المناقشة العامة الذي عقدته يوم ٢١ أيار/مايو ٧٩٩١)٢١(. وقد اجتمع فريق العمل مرتين، في ٣١ و٤١ أيار/مايو ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more