"إصلاحات القطاع الأمني" - Translation from Arabic to English

    • security sector reforms
        
    • security-sector-related reforms
        
    • that security sector reform
        
    ISAF will continue to expand its presence throughout Afghanistan, including through Provincial Reconstruction Teams (PRTs), and will continue to promote stability and support security sector reforms in its areas of operation. UN وستواصل هذه القوة توسيع حضورها في مختلف أرجاء أفغانستان عن طريق آليات منها أفرقة إعادة البناء الإقليمية، كما ستواصل تعزيز الاستقرار ودعم إصلاحات القطاع الأمني في مجالات عملها.
    It noted that the implementation of security sector reforms remained a key requirement for durable stability. UN وأشار الصندوق إلى أن تنفيذ إصلاحات القطاع الأمني يظل يشكل متطلبا رئيسيا من أجل تحقيق استقرار مستدام.
    The military is currently embracing the security sector reforms but has deep concerns about living conditions in the barracks, the extent of political support for the military's modernization and the adequacy of the preparations and retirement benefits for soldiers on demobilization. UN ويشارك الجيش في إصلاحات القطاع الأمني لكن القلق العميق يساوره إزاء ظروف المعيشة في الثكنات، ومدى الدعم السياسي الذي يحظى به تحديث الجيش وإزاء كفاية عمليات الإعداد واستحقاقات تقاعد الجنود بعد تسريحهم.
    17. During the reporting period, progress in the sphere of security sector reforms has been minimal. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق في مجال إصلاحات القطاع الأمني سوى تقدم طفيف.
    Finally, they take the lead or participate in planning and organizing activities aimed at promoting national reconciliation and promoting the respect for human rights, and, where the capacity exists, provide advice in security-sector-related reforms. UN وأخيرا، تتولى هذه المكاتب قيادة الأنشطة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتشجيع على احترام حقوق الإنسان أو المشاركة في تخطيطها وتنظيمها، والقيام، عندما تتاح لها القدرة، بتقديم مشورة في إصلاحات القطاع الأمني.
    29. I am particularly pleased to note the positive role played by the military leadership in consolidating the reconciliation and reintegration processes and also in working to promote security sector reforms despite the prevailing political tensions. UN 29 - ويسرني بالغ السرور ما ألاحظه من دور إيجابي تقوم به القيادة العسكرية في توطيد عملية المصالحة وإعادة الإدماج، وكذا في العمل من أجل تشجيع إصلاحات القطاع الأمني رغم التوترات السياسية السائدة.
    A joint mission from the European Commission and the Council of Europe was in Bissau from 6 to 10 May to prepare a security sector reforms support project. UN وزارت بعثة مشتركة من الجماعة الأوروبية والمجلس الأوروبي بيساو في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو لإعداد مشروع دعم إصلاحات القطاع الأمني.
    60. In response to the point raised by the representatives of France and of the European Community, he said that the authorities of Guinea-Bissau would spare no effort in implementing and enforcing security sector reforms. UN 60 - وردا على النقطة التي أثارها ممثل فرنسا والجماعة الأوروبية قال إن سلطات غينيا - بيساو لن تدخر جهدا في تنفيذ وتعزيز إصلاحات القطاع الأمني.
    We are going to honour the request made by the United Nations to work with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in the training of the armed forces of that country, under the Mission's security sector reforms for the country. UN وسنلبي الطلب الذي تقدمت به الأمم المتحدة لكي نعمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تدريب القوات المسلحة لذلك البلد، بموجب إصلاحات القطاع الأمني التي تقوم بها البعثة في ذلك البلد.
    UNU research suggests that external actors, regional organizations, and the United Nations can assist the process by creating a basic security environment, preventing the remnants of armed groups from spoiling the fragile peacebuilding process and facilitating security sector reforms. UN وتوصي بحوث الجامعة بأن باستطاعة الجهات الفاعلة الخارجية والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة أن تساعد في العملية بتهيئة بيئة أمنية أساسية، ومنع فلول الجماعات المسلحة من إفساد عملية بناء السلام الهشة، وتيسير إصلاحات القطاع الأمني.
    Support for security sector reforms UN دعم إصلاحات القطاع الأمني
    A component of the regional programme is the West Africa Coast Initiative (WACI), which has contributed to security sector reforms and peacebuilding initiatives in post-conflict settings. UN 72- ومن عناصر البرنامج الإقليمي مبادرة ساحل غرب أفريقيا، التي ساهمت في إصلاحات القطاع الأمني ومبادرات بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    20. In all strategic and technical interventions, UNSMIL will seek to ensure compliance of security sector reforms with international human rights standards. UN 20 - وفي جميع الأنشطة الاستراتيجية والتقنية، ستسعى البعثة إلى كفالة امتثال إصلاحات القطاع الأمني للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    70. Public security in Libya will be enhanced only if the new Government makes significant efforts to implement nationally owned security sector reforms. UN 70 - لن يتعزز الأمن العام في ليبيا إلا باضطلاع الحكومة الجديدة بجهود كبيرة لتنفيذ إصلاحات القطاع الأمني على أساس الملكية الوطنية.
    In addition to advocacy and awareness-raising activities, the Joint Team supports security sector reforms in institutionalizing HIV/AIDS awareness, in collaboration with the Rule of Law and Security Institutions Support Office and United Nations police. UN وبالإضافة إلى أنشطة الدعوة والتوعية، يدعم الفريق المشترك إصلاحات القطاع الأمني في مجال مأسسة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن وشرطة الأمم المتحدة.
    Finally, they take the lead or participate in planning and organizing activities aimed at promoting national reconciliation and promoting the respect for human rights, and, where the capacity exists, provide advice in security-sector-related reforms. UN وأخيرا، تتولى هذه المكاتب قيادة الأنشطة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والتشجيع على احترام حقوق الإنسان أو المشاركة في تخطيطها وتنظيمها، والقيام، عندما تتاح لها القدرة، بتقديم مشورة في إصلاحات القطاع الأمني.
    (c) That paramount consideration should be given, when designing disarmament and reconciliation programmes, to improving security, in particular the human security situation; and that security sector reform be included as a key element in those programmes; UN (ج) يولى اهتمام كبير لتحسين الأمن عند تصميم برامج نزع السلاح وتحقيق المصالحة، ويولى اهتمام خاص لحالة أمن البشر، وتدرج إصلاحات القطاع الأمني ضمن العناصر الأساسية لتلك البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more