| New coordination mechanisms were established, and regulatory reforms were initiated. | UN | وأُنشئت آليات تنسيق جديدة، وشُرع في إدخال إصلاحات تنظيمية. |
| New Zealand is undertaking wide-ranging regulatory reforms to keep market distortions to a minimum. | UN | وتجري نيوزيلندا إصلاحات تنظيمية واسعة النطاق للتقليل من حدة الخلل في السوق إلى أدنى حد. |
| Many developing countries have made great strides in implementing enabling regulatory reforms. | UN | وقد قطعت بلدان نامية كثيرة أشواطاً كبيرة في تنفيذ إصلاحات تنظيمية ملائمة. |
| In order to improve predictability of private flows and maintain investor confidence, policy measures were needed to strengthen the domestic financial sector and put regulatory reform in place, where necessary. | UN | وتوخيا لتحسين إمكانية التنبؤ بالتدفقات الخاصة والاحتفاظ بثقة المستثمرين، يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسة لتقوية القطاع المالي المحلي وتنفيذ إصلاحات تنظيمية إذا اقتضى اﻷمر. |
| Developing countries need to ensure in any discussion on the necessity test that their flexibility to undertake regulatory reform to meet public policy objectives is not prejudiced. | UN | ولا بد للبلدان النامية من أن تضمن، في أي نقاش بشأن معيار الضرورة، عدم المساس بحريتها في اعتماد إصلاحات تنظيمية لتحقيق أهداف السياسة العامة. |
| We are greatly encouraged that the Secretary-General and his Deputy, Louise Fréchette, are proposing far-reaching organizational reforms. | UN | ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا أن الأمين العام ونائبـه لويـز فريشيت يقترحان إصلاحات تنظيمية واسعة النطاق. |
| For instance, the Republic of Korea started regulatory reforms in the 1990s to attract private investment into electricity generation. | UN | فعلى سبيل المثال، شرعت جمهورية كوريا في إصلاحات تنظيمية في التسعينات لجذب الاستثمار الخاص إلى قطاع توليد الكهرباء. |
| Second, there is a need to implement more market-friendly structural and regulatory reforms that enhance the ease of doing business. | UN | وثانيا، ضرورة إجراء إصلاحات تنظيمية وهيكلية تكون أكثر ملاءمة للسوق وتعزز سهولة ممارسة أنشطة الأعمال التجارية. |
| More specific attention will be given to the financial services sector where post-crisis regulatory reforms continue with possible implications for developing and least developed countries. | UN | وسيوجه الاهتمام على نحو أكثر تحديداً إلى قطاع الخدمات المالية الذي لا يزال يشهد إصلاحات تنظيمية لاحقة للأزمة، قد تكون لها انعكاسات على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
| 57. There were also regulatory reforms in the insurance sector. | UN | 57- ويشهد قطاع التأمين أيضاً إصلاحات تنظيمية. |
| Existing CMB regulations have been revised following regulatory reforms that were passed in the United States and the European Union. | UN | وقد جرى تنقيح النظم القائمة لمجلس أسواق المال عقب الموافقة في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على إدخال إصلاحات تنظيمية. |
| The programme in question has created a cadre of trade negotiators and institutions capable of handling and analysing WTO issues and associated regulatory reforms that has endured over time. | UN | وأدى البرنامج المذكور إلى إيجاد كوادر من المفاوضين التجاريين ومؤسسات قادرة على معالجة وتحليل المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية وما يرتبط بذلك من إصلاحات تنظيمية بقيت مع مرور الوقت. |
| 20. A large number of developing countries have undertaken regulatory reforms aimed at ensuring that regulations better serve public interests and reinforce competition in the market place. | UN | 20- فقد أجرى عدد كبير من البلدان النامية إصلاحات تنظيمية ترمي إلى ضمان أن تخدم اللوائح المصالح العامة بشكل أفضل وتعزز المنافسة في السوق. |
| At the regional level, there have also been efforts aimed at regulatory reforms in the financial sector to build a stronger, more globally consistent and supervisory framework for the future. | UN | وقد بُذلت جهود على المستوى الإقليمي بهدف إجراء إصلاحات تنظيمية في القطاع المالي من أجل وضع إطار رقابي في المستقبل، يكون أكثر قوة واتساقا عالميا. |
| In recent years, the international community has taken important steps to strengthen the resilience of the financial sector through regulatory reform. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة خطوات هامة لتعزيز قدرة القطاع المالي على استيعاب الصدمات بإجراء إصلاحات تنظيمية. |
| Most Parties were enacting regulatory reform in the energy sector to increase the efficiency of their economies. | UN | 24- وشرّعت أغلبية الأطراف إصلاحات تنظيمية في قطاع الطاقة بقصد زيادة الكفاءة في اقتصاداتها. |
| Several delegations emphasized the need for regulatory reform to address the procyclicality in international bank lending to developing countries. | UN | وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى إصلاحات تنظيمية لمعالجة ما يتسم به الإقراض المصرفي الدولي للبلدان النامية من مسايرة للدورات الاقتصادية. |
| However, these exclusions apply only so long as they do not have an effect that is contrary to the interests of the European Community, and the European Commission has actively promoted regulatory reform in member States and enforced the competition provisions in relation to public actions. | UN | ومع هذا، فإن هذه الاستثناءات تنطبق فقط عندما لا يكون لها أي تأثير يخالف مصالح الاتحاد الأوروبي، وقد استحدثت اللجنة الأوروبية بصورة نشطة إصلاحات تنظيمية في الدول الأعضاء، ونفذت أحكام المنافسة فيما يتعلق بالإجراءات العامة. |
| However, these exclusions apply only so long as they do not have an effect that is contrary to the interests of the European Community, and the European Commission has actively promoted regulatory reform in member States and enforced the competition provisions in relation to public actions. | UN | ومع هذا، فإن هذه الاستثناءات تنطبق فقط عندما لا يكون لها أي تأثير يخالف مصالح الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية قد استحدثت بصورة نشطة إصلاحات تنظيمية في الدول الأعضاء، ونفذت أحكام المنافسة فيما يتعلق بالإجراءات العامة. |
| High-level regional meeting on promoting water supply and sanitation policies and related organizational reforms | UN | اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية |
| Both in March and in July this year he announced significant organizational reforms aimed at the renewal of this body. | UN | وقد أعلن عن إصلاحات تنظيمية كبيرة في شهري آذار/مارس وتموز/يوليه من هذا العام ترمي إلى تجديد هذه الهيئة. |
| Important organizational reforms are under way, including developing a standing police capacity in a strengthened Police Division, increasing capacity in the Office of Rule of Law and Security Institutions and in the Office of Military Affairs in the Department of Peacekeeping Operations, and developing the capacity of the Department of Field Support as a service provider. | UN | وتجري إصلاحات تنظيمية هامة من بينها: تجهيز قدرات شرطية دائمة في شعبة الشرطة مع تعزيزها، وزيادة القدرات في مكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن وفي مكتب الشؤون العسكرية بإدارة عمليات حفظ السلام، وتطوير قدرات إدارة الدعم الميداني باعتبارها جهة توفير الخدمات. |