The report acknowledges significant initiatives undertaken by the national authorities, including legislative reform for the protection of children. | UN | ويقر التقرير أيضا بالمبادرات الملموسة التي قامت بها السلطات الوطنية، بما في ذلك إصلاح التشريعات من أجل حماية الأطفال. |
It commended efforts to empower women, including through legislative reform. | UN | وأثنت على جهود تمكين المرأة، بما في ذلك من خلال إصلاح التشريعات. |
There is an urgent need to reform legislation concerning freedom of association in order to recognize international principles in the field of human rights. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية الانضمام إلى جمعيات بغية إقرار مبادئ دولية في ميدان حقوق الإنسان. |
:: Need to reform legislation and amend treaties to address the right to refuse extradition on the grounds of a discriminatory purpose of the request | UN | :: ضرورة إصلاح التشريعات وتعديل المعاهدات من أجل معالجة الحق في رفض التسليم لأسباب تتعلق بأغراض تمييزية في الطلب |
Spain hoped that Tanzania would continue drafting the human rights action plan and encouraged the commission for the reform of legislation to continue researching and preparing reports. | UN | وأملت إسبانيا في أن تواصل تنزانيا صياغة خطة العمل لحقوق الإنسان وشجعت لجنة إصلاح التشريعات على مواصلة البحث وإعداد التقارير. |
Advisory services should continue to be provided in the areas of national legislation reform and compliance with international criminal justice standards. | UN | وتنبغي مواصلة تقديم الخدمات الاستشارية في ميداني إصلاح التشريعات الوطنية والامتثال لمعايير العدالة الحنائية الدولية. |
In addition to the ongoing reform of the legislation, the Ombudsman for Equality has increasingly been called upon to address the protection of the sexual and gender minorities. | UN | وإضافة إلى إصلاح التشريعات الجاري، طُلب على نحو متزايد من أمين المظالم المعني بالمساواة أن يعالج مسألة حماية الأقليات الجنسية والجنسانية. |
(a) Increased positive feedback from Member States who benefited from OHCHR assistance in the area of legislative reforms | UN | زيادة التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات |
The issue of rape is particularly in need of legislative reform. | UN | وتحتاج مسألة الاغتصاب بصفة خاصة إلى إصلاح التشريعات. |
UNAMI also collaborated with UNICEF in providing support to the Government of Iraq to build a comprehensive child protection system, including through legislative reform, institutional reform and development, capacity-building and service delivery. | UN | وتعاونت البعثة أيضاً مع اليونيسيف في تقديم الدعم إلى الحكومة العراقية في إنشاء نظام شامل لحماية الأطفال، بطرق منها إصلاح التشريعات والمؤسسات وتطويرها، وتنمية القدرات، وتقديم الخدمات. |
It congratulated Papua New Guinea for the progress made in treaty ratification, for submitting its 2010 report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and for progress made in legislative reform on sexual violence and crimes against women and children. | UN | وهنأت بابوا غينيا الجديدة على التقدم المحرز في التصديق على المعاهدات، وعلى تقديم تقرير عام 2010 إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وعلى التقدم في إصلاح التشريعات المتعلقة بحالات العنف الجنسي والجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال. |
In addition, a law reform committee had recently been formed, one of whose tasks would be to facilitate the implementation of Convention-related legislative reform. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُكِّلت مؤخرا لجنة لإصلاح القوانين، أحد مهامها تيسير تنفيذ إصلاح التشريعات التي لها علاقة بالاتفاقية. |
Need to reform legislation in order to ensure the application of the principle of aut dedere aut judicare (extradite or prosecute) | UN | ضرورة إصلاح التشريعات من أجل كفالة تطبيق مبدأ " التسليم أو المحاكمة " التسليم أو المحاكمة |
:: Encouraging States to reform legislation that unduly restricts speech on the grounds of national security, libel, defamation and judicial contempt; | UN | :: تشجيع الدول على إصلاح التشريعات التي تقيد حرية الكلام بصورة مفرطة بدعوى الأمن القومي، والقذف، والتشهير، وعدم احترام الهيئة القضائية؛ |
The peace accords, the recommendations of the Commission on the Truth and those of ONUSAL's Human Rights Division established the need to reform legislation in order to bring it into line with the changed circumstances in the country. | UN | وقد أنشأت اتفاقات السلام، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الحاجة إلى إصلاح التشريعات بغية جعلها متمشية مع الظروف المتغيرة في البلد. |
Specific programme components include reform of legislation; regulations for various facilities for juvenile offenders; establishment of child rights departments; and training of judges on international standards regarding juvenile justice. | UN | ويتكون البرنامج تحديداً من إصلاح التشريعات ووضع لوائح تنظم مختلف المرافق المعدة للمخالفين الأحداث؛ وإنشاء إدارات خاصة بحقوق الطفل؛ وتدريب القضاة على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The project supported the reform of legislation on juveniles and the establishment of systems for the monitoring, follow-up and reintegration of juveniles upon release. | UN | ويدعم المشروع إصلاح التشريعات الخاصة بالأحداث، وإنشاء نظم لرصد ومتابعة الأحداث وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم. |
The programme encouraged exchange of lessons learned among Government bodies, for example in the judicial and criminal systems and provided for reform of legislation relating to public services, the administration and the judicial system. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج يشجع تبادل الدروس المستفادة بين الهيئات الحكومية، كما في النظام القضائي والنظام الجنائي، مثلاً، وينص على إصلاح التشريعات المتصلة بالخدمات العامة والإدارة والنظام القضائي. |
The initiative triggered the national legislation reform process, resulting in several bills on corporate responsibility and on turning corruption into a serious crime. | UN | وبدأت المبادرةُ عملية إصلاح التشريعات الوطنية مما أسفر عن إعداد عدة مشاريع قوانين بشأن مسؤولية الشركات وتحويل الفساد إلى جريمة خطيرة. |
These include, inter alia, the reform of the legislation on the freedom of expression in 2004, which authorizes the release of information identifying the sender if the message, prima facie, is likely to constitute a criminal offence. | UN | ويشمل ذلك، في جملة أمور، إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية التعبير في عام 2004، وهو إصلاح يتيح الكشف عن المعلومات التي تحدد هوية مُرسل إذا كان من المحتمل مبدئياً أن تشكل الرسالة جريمة. |
legislative reforms had been undertaken to bring domestic law into line with its provisions; once they were completed, the rest could be expected to follow. | UN | ويجري إصلاح التشريعات لجعل القانون المحلي ينسجم مع أحكام الاتفاقية. وبمجرد أن يتم إصلاح التشريعات يُتوقع أن يأتي دور القانون المحلي. |
The Board noted the challenge in implementing the strategy, underlining the importance of including all stakeholders -- particularly the private sector -- in legislation reforms. | UN | وأشار مجلس الأمناء إلى التحدي الذي يشكله تنفيذ الاستراتيجية، مؤكداً على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة - ولا سيما القطاع الخاص - في إصلاح التشريعات. |
The Tenth Five-Year Plan determines the policies and plans of action to be put into operation in order to achieve the objective of reforming legislation relating to gender and women's issues. It is stated in the Plan that: | UN | - حددت الخطة الخمسية العاشرة السياسات وخطط العمل التي ستعمل وفقها لتحقيق هدف إصلاح التشريعات المتعلقة بقضايا النوع الاجتماعي والمرأة حيث جاء في الخطة: |
The summary of the preliminary Report on the needs to reform the legislation on equality and non-discrimination | UN | موجز التقرير الأولي عن ضرورات إصلاح التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز |