"إصلاح المؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • institutional reform
        
    • enterprise reform
        
    • reform of institutions
        
    • reforming institutions
        
    • institutional reforms
        
    • reform institutions
        
    • reform the institutions
        
    • reform of the
        
    • reformed institutions
        
    The process of institutional reform is another necessary and important component of efforts to enhance effective multilateralism. UN وعملية إصلاح المؤسسات عنصر مكوِّن آخر من العناصر اللازمة الهامة للجهود المبذولة لتعزيز تعددية فعالة.
    I regret that financial institutional reform has divided Member States. UN ومما يثير الأسف أن إصلاح المؤسسات المالية قد أحدث انقساما بين الدول الأعضاء.
    Financial sector reform and experimentation in State enterprise reform will continue. UN كما سيستمر إصلاح القطاع المالي وستستمر تجارب إصلاح المؤسسات الحكومية.
    Such alternatives include public enterprise reform, management contracts, partial privatization and joint ventures. UN وهذه البدائل تشمل إصلاح المؤسسات العامة، والعقود الادارية، والخصخصة الجزئية، والمشاريع المشتركة.
    Also essential was the reform of institutions responsible for regulating the international financial system. UN وأضاف أن إصلاح المؤسسات المسؤولة عن تنظيم النظام المالي الدولي يعتبر أساسياً أيضاً.
    reforming institutions may be an arduous and unrewarding task, but it is indispensable for increasing the efficiency of the United Nations and for promoting peace. UN قد يكون إصلاح المؤسسات مهمة شاقة وغير مجزية، ولكن لا غنى عنها في زيادة فعالية الأمم المتحدة وتعزيز السلام.
    institutional reforms should be designed so as to allow firms to expand and promote productive entrepreneurship rather than rentseeking activities. UN وينبغي إصلاح المؤسسات بحيث تتاح للشركات إمكانية زيادة وتعزيز المقاولة الإنتاجية، بدلاً من مزاولة أنشطة تسعى إلى كسب الريع.
    He has taken up with admirable commitment his new functions to support Palestinian institutional reform and economic rejuvenation. UN وقد باشر بتفانٍ مثير للإعجاب مهامه الجديدة لدعم إصلاح المؤسسات الفلسطينية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Considerable emphasis was placed on continued institutional reform and capacity-building, which is the focus of the Palestinian Reform and Development Plan and of international donor engagement and support. UN وجرى التشديد بقوة على استمرار إصلاح المؤسسات وبناء القدرات، الأمر الذي تركز عليه الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية وتركز عليه مشاركة الجهات المانحة الدولية ودعمها.
    17. The capacity of the Parliament to adopt legislation is a key aspect of institutional reform efforts. UN 17 - وتشكل قدرة البرلمان على اعتماد التشريعات جانبا رئيسيا من جهود إصلاح المؤسسات.
    These credits support the country’s adjustment efforts with an emphasis on institutional reform, infrastructure, the social sector, agriculture and technical assistance. UN وهذه الاعتمادات تدعم جهود التكيف التي يبذلها البلد، مع تركيز الاهتمام على إصلاح المؤسسات والهياكل اﻷساسية والقطاع الاجتماعي والزراعة والمساعدة التقنية.
    Thus, it is important to identify the stakeholders in relation to the field, type and scope of the institutional reform process, if the appropriate type of support or consensus is to be achieved. UN ولذا فإن من الأهمية بمكان تحديد أصحاب المصالح من حيث مجال عمليات إصلاح المؤسسات ونوعها ونطاقها، ليتسنى إيجاد نوع الدعم أو توافق الآراء المطلوب.
    The programme has three major components, including public enterprise reform and privatization, institutional reform, and demobilization and social reinsertion. UN ويتألف البرنامج من ثلاثة عناصر رئيسية، تشمل إصلاح المؤسسات العامة وخصخصتها، وإجراء إصلاحات مؤسسية، والتسريح وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    One of the main objectives of public enterprise reform is the promotion of private sector development and entrepreneurship. UN ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة.
    59. Public enterprise reform is the last element of the reform package. UN ٩٥- ويؤدي إصلاح المؤسسات العامة إلى إستكمال دور الجهاز الذي سبق شرحه.
    The Department has issued a publication, entitled “Public enterprise reform and performance contracting: the state of the art”. UN كما أصدرت اﻹدارة منشورا عنوانه " إصلاح المؤسسات العامة والتعاقد على اﻷداء: أحدث المعلومات " .
    reform of institutions alone does not yield greater results. It does not make the Organization more meaningful. UN إن إصلاح المؤسسات لا يحقق وحده نتائج أفضل، ولا يجعل المنظمة أكثر فائدة.
    It appreciated the financial assistance of the World Bank for community-driven rural projects as part of a strategy focusing on reforming institutions to deliver better services to the Myanmar people. UN وأعرب عن تقدير ميانمار للمساعدة المالية المقدّمة من البنك الدولي من أجل المشاريع الريفية التي ينفّذها المجتمع المحلي كجزء من استراتيجية تركِّز على إصلاح المؤسسات من أجل تقديم خدمات أفضل إلى شعب ميانمار.
    The programme's three components include public enterprise reforms and privatization, institutional reforms and demobilization and social reinsertion. UN وتتمثل المكونات الثلاثة للبرنامج في إصلاح المؤسسات العامة وتحويلها إلى القطاع الخاص وإدخال إصلاحات مؤسسية وتسريح المجندين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    He stressed that it was more useful to approach a practice such as racial profiling by seeking to reform institutions rather than simply condemning and prohibiting the practice. UN وأكد أن من الأجدى التصدي لممارسة كالتنميط العرقي من خلال السعي إلى إصلاح المؤسسات لا من خلال إدانة هذه الممارسة وحظرها فحسب.
    The United Kingdom has also played a leading role in recent work to reform the institutions and procedures established under the European Convention on Human Rights. UN كما لعبت المملكة المتحدة دورا قياديا في الجهود الحديثة الرامية إلى إصلاح المؤسسات والاجراءات المنشأة بموجب الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    More needed to be done to implement the reform of the international financial institutions. UN ويلزم عمل الكثير لتنفيذ إصلاح المؤسسات المالية الدولية.
    Failure to do so has meant that in some post-conflict countries the growth of illicit trafficking and organized crime constitutes a challenge to the development of reformed institutions such as the police, customs and judiciary, creating a significant obstacle to the development of peaceful, stable and more prosperous societies. UN وقد أدى الإخفاق في ذلك في بعض البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع إلى تحوّل مشكلة تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة إلى تحدّ أمام إصلاح المؤسسات كالشرطة والجمارك والقضاء، وبالتالي فقد فرض ذلك عائقا أمام تطوير مجتمعات آمنة ومستقرة وأكثر رخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more