"إصلاح النظام القضائي" - Translation from Arabic to English

    • reform of the judicial system
        
    • judicial reform
        
    • reform of the justice system
        
    • reform the judicial system
        
    • reform the justice system
        
    • the reform of the judiciary
        
    • reforming the judicial system
        
    • reform the judiciary
        
    • justice system reform
        
    • judicial system reform
        
    • the reform of the judicial
        
    • rehabilitation of the judicial system
        
    • reform of the judiciary system
        
    • justice reform
        
    • the reform of justice
        
    reform of the judicial system and efforts to change an inherited value system are additional measures that are under way. UN إن إصلاح النظام القضائي وجهود تغيير نظام قيمي موروث إجراءان إضافيان جاريان.
    reform of the judicial system is also a priority in many countries; UN ويمثل إصلاح النظام القضائي أولوية أيضا في كثير من البلدان.
    Four sub-groups have been formed on criminal, civil and administrative law, and on the framework for judicial reform. UN وتم تشكيل أربعة أفرقة فرعية تعنى بالقانون الجنائي والقانون المدني والقانون الإداري وإطار إصلاح النظام القضائي.
    91. Armenia highlighted legislative reforms, as well as measures aimed at the reform of the justice system. UN 91- وسلطت أرمينيا الضوء على الإصلاحات التشريعية وكذلك على التدابير الرامية إلى إصلاح النظام القضائي.
    Nigeria recommended that Burundi continue to reform the judicial system and fully promote the protection of human rights in the country. UN وأوصت نيجيريا بأن تستمر بوروندي في إصلاح النظام القضائي وتعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد.
    Through the identification of donor funding allocated to the Ministry of Justice and of priority intervention areas to reform the justice system UN من خلال تهيئة تمويل من المانحين يخصص لوزارة العدل وتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية من أجل إصلاح النظام القضائي
    It also requested more information on the reform of the judiciary and its current status. UN وطلبت أيضاً المزيد من المعلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ووضعه الحالي.
    In addition, the Special Rapporteur requested the Government to provide him with the latest developments relating to the draft reform of the judicial system in France. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    We are considering a reform of the judicial system to strengthen the protection of children and families through the appointment of special judges. UN إننا ننظر في إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز حماية الأطفال والأسر من خلال تعيين قضاة خاصين.
    She stressed the importance of coordinating reform of the judicial system in all parts of the country. UN وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد.
    In this regard, it welcomes the unanimous election of an independent Supreme Court of Justice as an important step in the process of reform of the judicial system. UN وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي.
    This work comprises two elements: the verification of respect for human rights and technical cooperation for the reform of the judicial system. UN ويشمل هذا العمل عنصرين: أولهما التحقق من احترام حقوق اﻹنسان وثانيهما التعاون الفني من أجل إصلاح النظام القضائي.
    Such measures include reform of the judicial system to ensure that pretrial detainees receive a fair and speedy trial, as well as application of alternative pretrial restrictions. UN ويجب أن تشمل هذه التدابير إصلاح النظام القضائي بصورة تضمن محاكمة المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة محاكمةً منصفة وسريعة، وكذلك تطبيق القيود البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة.
    Moreover, judicial reform was an absolute priority and non-respect for the rule of law in certain cases was a matter of serious concern. UN وفضلاً عن هذا، يُعد إصلاح النظام القضائي أولوية مطلقة كما أن عدم احترام سيادة القانون في قضايا معيَّنة يثير قلقاً بالغاً.
    :: 2 meetings with judges from the National Supreme Court to discuss judicial reform needs UN :: واجتماعين مع قضاة من المحكمة الوطنية العليا لمناقشة الاحتياجات في مجال إصلاح النظام القضائي
    The Transitional Government decided not to initiate a judicial reform plan during its tenure UN قررت الحكومة الانتقالية عدم الشروع في خطة إصلاح النظام القضائي أثناء مدة ولايتها
    It is hoped that the reform of the justice system will eliminate the sentencing backlog. UN ويؤمل أن يتيح إصلاح النظام القضائي تصحيح مشكلة التأخير في الحكم على المدانين.
    It would be useful to learn whether the State party planned to reform the judicial system in order to bring it into line with article 14 of the Covenant. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصلاح النظام القضائي حتى يتوافق مع المادة 14 من العهد.
    The Committee invites the State party to adopt a more comprehensive approach to reform the justice system with a view to enhancing its integrity, efficiency and transparency. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أشمل إزاء إصلاح النظام القضائي بغية تعزيز نزاهته وكفاءته وشفافيته.
    It also requested more information on the reform of the judiciary and its current status. UN وطلبت أيضاً المزيد من المعلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ووضعه الحالي.
    Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judicial system. UN وأحرز تقدم في إنشاء المؤسسات التي تقوم بدور رئيسي في إصلاح النظام القضائي.
    The State party should intensify its efforts to reform the judiciary, including the Council of Justice, and guarantee that the selection of judges is based on the criteria of competence and independence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية إصلاح النظام القضائي بما فيه مجلس القضاء وأن تكفل اختيار القضاة بالاستناد إلى معياري الكفاءة والاستقلالية.
    The appreciation of justice system reform expressed by delegations was welcomed. UN ١١٣- ورحب الوفد بعبارات التقدير التي أدلت بها الوفود بشأن إصلاح النظام القضائي.
    Results of judicial system reform in Uzbekistan since independence UN نتائج إصلاح النظام القضائي في أوزبكستان منذ الاستقلال
    The Operation has sought to promote the processing of cases by these bodies at the same time as assisting in the rehabilitation of the judicial system. UN وقد سعت العملية إلى تشجيع هذه الهيئات على معالجة هذه القضايا في نفس الوقت الذي تساعد فيه على إصلاح النظام القضائي.
    It also noted with satisfaction that all the fundamental rights were guaranteed by the Constitution and that a reform of the judiciary system had been carried out. UN وأشارت كذلك مع الارتياح إلى ضمان الدستور جميع الحقوق الأساسية وإلى إصلاح النظام القضائي.
    In the Democratic Republic of the Congo, justice reform had begun with a reform of military justice. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلاً بدأ إصلاح النظام القضائي بالعدالة العسكرية.
    15. Guatemala expressed interest in measures taken to reduce overcrowding prisons and on penitentiary rehabilitation. Information was requested on the reform of justice and the involvement of the civil society in that process. UN 15- وأعربت غواتيمالا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذت لوضع حد للتكدس في السجون وإعادة تأهيل السجناء, وطلبت معلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ومشاركة المجتمع المدني في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more