If the judiciary does not interpret the law in this manner, this may imply the need for a legislative reform. | UN | وإذا لم تفسِّر السلطة القضائية القانون على هذا النحو، فقد يعني ذلك أنَّ ثمَّة حاجةً إلى إصلاح تشريعي. |
Each of the federal states had been given its own constitution, and an important legislative reform had been undertaken. | UN | وأوضح أن كل ولاية اتحادية زُوِّدت بدستور خاص بها وأنه شُرِع، أيضاً، في عملية إصلاح تشريعي هامة. |
The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
The State party should closely monitor any legislative reform in this area to ensure that it is compatible with article 19. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب أي إصلاح تشريعي في هذا المجال كي تكفل مطابقته لأحكام المادة 19. |
A legislative reform was envisaged to that end. | UN | ومن المزمع إجراء إصلاح تشريعي لهذا الغرض. |
The Committee considers that there is an urgent need to introduce comprehensive legislative reform to promote equality and the human rights of women. | UN | وتعتبر اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي شامل لتعزيز المساواة وتدعيم حقوق الإنسان للمرأة. |
The Committee considers that there is an urgent need to introduce comprehensive legislative reform to promote equality and the human rights of women. | UN | وتعتبر اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي شامل لتعزيز المساواة وتدعيم حقوق الإنسان للمرأة. |
Additionally, the Committee notes with concern that the work of the Commission continues to be hampered by, inter alia, red tape and the need for additional legislative reform. | UN | بالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل لجنة حقوق الإنسان يظل يواجه عقبات منها الإجراءات الرسمية الشكلية والحاجة إلى إدخال إصلاح تشريعي إضافي. |
Additionally, the Committee notes with concern that the work of the Commission continues to be hampered by, inter alia, red tape and the need for additional legislative reform. | UN | بالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل لجنة حقوق الإنسان يظل يواجه عقبات منها الإجراءات الرسمية الشكلية والحاجة إلى إدخال إصلاح تشريعي إضافي. |
Intensive discussions and a public seminar will be held in mid—1997 with a view towards legislative reform in this area. | UN | وستعقد مناقشات مكثفة وحلقة دراسية عامة في منتصف عام ٧٩٩١ بهدف إجراء إصلاح تشريعي في هذا الميدان. |
The Government indicated that there is a clear need for broad national legislative reform with regard to research on the human genome. | UN | وذكرت الحكومة أن هناك حاجة واضحة إلى إصلاح تشريعي وطني واسع فيما يتعلق بالبحوث على المجين البشري. |
legislative reform relating to foreign exchange and online payment systems was also required. | UN | ومن الضروري أيضا إجراء إصلاح تشريعي يتعلق بالقطع الأجنبي ونظم المدفوعات بالخط المباشر. |
Such examples highlight the urgent need for legislative reform to ensure the rule of law and establish accountability for State violations. | UN | وتبين هذه الأمثلة الحاجة الملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي لضمان سيادة القانون ومحاسبة الموظفين الحكوميين عما يرتكبون من انتهاكات. |
To date no such legislative reform has been carried out. | UN | ولم يجر أي إصلاح تشريعي من هذا القبيل حتى الآن. |
Some 15 task forces and committees, including the Inter-Party Parliamentary Group, had been set up to carry out an ambitious legislative reform programme with the active participation of civil society organizations. | UN | وأردف قائلا إن نحو 15 فرقة عمل ولجنة، بما فيها الفريق البرلماني المشترك بين الأحزاب، قد أنشئت للاضطلاع ببرنامج إصلاح تشريعي طموح بمشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني. |
Following a recent legislative reform, the chairpersons of the district women's councils automatically became members of their local government council. | UN | وعقب إصلاح تشريعي تم مؤخرا، تصبح رئيسات المجالس النسائية في المحافظات تلقائيا عضوات في مجلس الحكومة المحلية للمحافظة. |
Alongside this, legislative reform is clearly called for, given the number of lacunae and inconsistencies within the present legislation. | UN | وإلى جانب ذلك، من الواضح أنه يلزم إجراء إصلاح تشريعي نظراً إلى عدد الثغرات والتناقضات الموجودة في التشريعات الحالية. |
The Mission will focus on supporting the Government in the development and implementation of an overarching legislative reform process and an effective legal framework for the justice and security sectors. | UN | وستركز البعثة على دعم الحكومة في وضع وتنفيذ عملية إصلاح تشريعي شامل وإطار قانوني فعال لقطاعي العدالة والأمن. |
It also advocates for legislative reform that favours women and gender equality and initiates income-generating activities. | UN | ويدعو أيضاً إلى إجراء إصلاح تشريعي لصالح المرأة والمساواة بين الجنسين، ويستهل أنشطة مدرة للدخل. |
The independent expert highlights to States the significant benefits of legislative and policy reform that seeks to promote effective strategies of social cohesion, equality and non-discrimination. | UN | وتبين الخبيرة المستقلة للدول الفوائد المهمة التي ستجنيها من إجراء إصلاح تشريعي وسياسي يرمي إلى تعزيز استراتيجيات فعالة لتوطيد التماسك الاجتماعي والمساواة وعدم التمييز. |
:: Proposals and approval for legislative reforms to the State Criminal Code, to criminalize domestic violence, and reform the offence of discrimination. | UN | :: اقتراح واعتماد إصلاح تشريعي للقانون الجنائي للولاية لتوصيف جريمة العنف العائلي وللقانون الخاص بجريمة التمييز. |