"إصلاح زراعي" - Translation from Arabic to English

    • agrarian reform
        
    • land reform
        
    The 1980s witnessed an agrarian reform process in which women accounted for a mere 11 per cent of the beneficiaries. UN أجريت في الثمانينات عملية إصلاح زراعي لم تكن نسبة عدد النساء اللاتي استفدن منها سوى 11 في المائة.
    Was an agrarian reform project that would put an end to that situation under consideration? UN فهل هناك دراسة لمشروع إصلاح زراعي يمكن أن ينهي هذا الوضع؟
    No agrarian reform is acceptable if it is aimed only at the distribution of land. UN وأي إصلاح زراعي لا يمكن أن يكون مقبولا إذا استهدف فقط توزيع الأراضي.
    In Tajikistan, UNIFEM support since 2004 contributed to the development of an `engendered'land reform strategy. UN وفي طاجيكستان، ساهم دعم الصندوق منذ عام 2004 في وضع استراتيجية إصلاح زراعي ' ذات أبعاد جنسانية`.
    This is a land reform movement. These people are revolutionaries. Open Subtitles هذه حركة إصلاح زراعي هؤلاء الناسِ ثوريين
    Without the mobilization and full participation of social movements there will be no genuine agrarian reform. UN وبدون تعبئة الحركات الاجتماعية ومشاركتها الكاملة، لن يكون هناك إصلاح زراعي حقيقي.
    This is taking place in the midst of silent agrarian reform. UN ويحدث ذلك في خضم إصلاح زراعي يمضي في صمت.
    To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production; UN :: دعم عملية إصلاح زراعي توفر الأراضي للمنتجين الزراعيين الذين لا يملكون حاليا هذا المورد اللازم لإنتاج الأغذية.
    The failure to achieve real agrarian reform has been one of the major obstacles to development in Africa. UN وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا.
    We expect that that mechanism will be used to advance constructive agrarian reform. UN ونتوقع أن تستخدم هذه الآلية في النهوض بعملية إصلاح زراعي بنَّاءة.
    This implies challenging existing relations of power and distribution, through for example, engaging in agrarian reform. UN وينطوي ذلك على تحدي العلاقات القائمة للسلطة وطريقة توزيعها، من خلال القيام على سبيل المثال بإجراء إصلاح زراعي.
    To guarantee the State's economic and social stability, the Government of Latvia launched a programme of agrarian reform. UN وسعياً إلى ضمان الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدولة، شرعت حكومة لاتفيا في تنفيذ برنامج إصلاح زراعي.
    C. Absence of agrarian reform and rural development policies, including irrigation and seeds 31 - 37 10 UN جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 13
    7 leagues carrying a cross and wants an agrarian reform. Open Subtitles مشى سبع فراسخ حاملا صليب ويريد إصلاح زراعي
    C. Absence of agrarian reform and rural development policies, including irrigation and seeds UN جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور
    More recently, the move towards transformative and redistributive agrarian reform has been successfully chosen by the Government of Bolivia (Plurinational State of). UN وفي الآونة الأخيرة، نجحت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي وعلى إعادة التوزيع.
    We have sought to redress this inequity through a land reform and resettlement programme that will effect economic and social justice, and this in terms of our constitution and laws. UN ولقد سعينا إلى علاج عدم المساواة عن طريق إصلاح زراعي وبرنامج لإعادة التوطين يؤثر في العدالة الاقتصادية والاجتماعية، ويكون هذا في إطار دستورنا وقوانيننا.
    This programme proposes to examine the potential of mobilization and action “from below” to achieve more comprehensive land reform in different contexts. UN ويقترح هذا البرنامج دراسة إمكانات التعبئة والعمل " من القاعدة " من أجل تحقيق إصلاح زراعي أكثر شمولا في مختلف السياقات.
    In Zimbabwe, for example, rapid evictions and the lack of compensation are unlikely to promote sustainable land reform, particularly in the context of impending famine. UN وفي زمبابوي، على سبيل المثال، ليس من المرجح أن تؤدي عمليات الإجلاء السريع عن الأرض وعدم دفع تعويضات مقابل ذلك إلى تعزيز إصلاح زراعي مستدام، وخاصة في ظل خطر المجاعة المحدق.
    The issue of land rights for those in forest areas was one the Government took very seriously, and a comprehensive land reform exercise was under way. UN وأضاف أن الحكومة تحمل قضية الحق في الأرض الذي يتمتع به السكان الذين يعيشون في مناطق غابات على محمل الجد، وتجري عملية إصلاح زراعي شاملة.
    The Mission's analysis of local conflicts indicates a need to broaden the agenda beyond land return to the adoption of comprehensive land reform policies which would take into account the productivity of arable land and the need to provide systemic solutions to the plight of landless people, some of whom are now the beneficiaries of confiscated lands. UN ويشير تحليل البعثة للنـزاعات المحلية إلى ضرورة توسيع جدول الأعمال بحيث يتجاوز مسألة إعادة الأراضي اعتماد سياسات إصلاح زراعي شاملة تأخذ في الحسبان إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة والحاجة إلى حلول منهجية لمعاناة المعدمين من الأرض، ومنهم مَن أصبحوا الآن منتفعين من الأراضي المستولى عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more