"إصلاح هذه" - Translation from Arabic to English

    • fix this
        
    • reform of this
        
    • reform this
        
    • reform of these
        
    • reform the
        
    • reform of the
        
    • repairing such
        
    • reforming this
        
    • redress this
        
    • rectify that
        
    • reform those
        
    • reforming that
        
    • reforming these
        
    • fix those
        
    • fixing this
        
    If Scofield doesn't get caught, He could still fix this mess. Open Subtitles إن لم يقبض عليه فلا يزال بوسعه إصلاح هذه الفوضى
    The goals I have outlined today cannot be achieved overnight, and they cannot be achieved without reform of this vital institution. UN إن الأهداف التي حددتها اليوم لا يمكن بلوغها بين ليلة وضحاها، ولا يمكن بلوغها بدون إصلاح هذه المؤسسة الحيوية.
    We cannot reform this vital Organization without providing the required resources. UN ولا يمكن إصلاح هذه المنظمة الحيوية الأهمية بدون توفير الموارد اللازمة.
    Thus, the reform of these institutions is of the essence, in order to ensure the future security and viability of the international economy. UN وإن هذا يجعل عملية إصلاح هذه المؤسسات مسألة محورية لسلامة ونمو واستمرارية الاقتصاد الدولي في المستقبل.
    Without such a justice system, it will be as difficult as it has been in the past to effectively reform the Organization. UN فبدون نظام العدل هذا، سيتعذر إصلاح هذه المنظمة بصورة فعالة على غرار ما حدث في الماضي.
    In view of the large number of resignations and retirements, reform of the process was urgent. UN وأوضحت أن إصلاح هذه العملية أمر له إلحاحية في ضوء ضخامة عدد الاستقالات والتقاعدات.
    repairing such video endoscopes requires a CCD colour filter containing PFOS. UN يتطلب إصلاح هذه المناظير استخدام أجهزة متقارنة بواسطة الشحنات مزودة بمصافي ألوان تحتوي على سلفونات البيرفلوروكتان.
    It is regrettable that the enthusiasm and momentum generated during the 2005 World Summit in reforming this universal international body has somewhat faded. UN ومن المؤسف أن الحماس والزخم اللذين تولدا أثناء اجتماع القمة العالمي عام 2005 حول إصلاح هذه الهيئة الدولية الكونية بدآ يخبوان.
    And then I'm this poor sucker running around trying to fix this mess that you all made! Open Subtitles وأصبحت أنا ذلك الأحمق الذي يجري في الجوار محاولًا إصلاح هذه الفوضى التي تسببت بها!
    You know, I've been wanting to fix this baby up ever since I got out here, but I never could afford it. Open Subtitles أردت إصلاح هذه السيارة منذ قدومي هنا، لكن لم أملك الإمكانيات
    I don't think we can fix this in time. Open Subtitles لا أعتقد أن في وسعنا إصلاح هذه في الوقت المناسب.
    The Central African Republic attaches special importance to the reform of this Organization and all its bodies with regard to their structures, modes of operation and work methods. UN وتعلق جمهورية أفريقيا الوسطى أهمية خاصة على إصلاح هذه المنظمة وهيئاتها كافة بشأن هياكلها، وطرائق عملها، وأساليب عملها.
    Members of the United Nations attach great importance to the need for reform of this supreme body. UN يولي أعضاء الأمم المتحدة أهمية كبيرة لضرورة إصلاح هذه الهيئة العليا.
    Without a real sense of ownership and representation by Member States, the reform of this eminent organ will hardly achieve its stated objectives. UN وبدون شعور حقيقي بالملكية والتمثيل من جانب الدول الأعضاء، فإن إصلاح هذه الهيئة المرموقة لن يحقق أهدافه المعلنة.
    In our efforts to reform this Organization, we must guard against engaging in reform for reform's sake. UN ويجب أن نحاذر، فـي جهودنا من أجل إصلاح هذه المنظمة، من الانخراط فــي اﻹصلاح من أجل اﻹصلاح في حد ذاته.
    I wish also to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his efforts to reform this global Organization. UN وأرغب أيضا في أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لما بذله من جهود في سبيل إصلاح هذه المنظمة العالمية.
    The reform of these arrangements is necessary to reduce the drag on enterprise competitiveness and to improve labour mobility. UN فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة.
    The United Nations has thus failed to administer justice to all peoples, making it imperative for all of us to endeavour to reform the Organization. UN لذلك عجزت الأمم المتحدة عن تطبيق العدالة بين الشعوب وصار لزاما على الجميع العمل على إصلاح هذه المنظمة.
    The African region considers the reform of the Organization as an opportunity to correct historical injustices that stand as a dark cloud over our people. UN فالمنطقة الأفريقية ترى في إصلاح هذه المنظمة فرصة لتصحيح مظالم تاريخية تشكل سحابة سوداء فوق رؤوس شعوبنا.
    repairing such video endoscopes requires a CCD colour filter containing PFOS. UN يتطلب إصلاح هذه المناظير استخدام أجهزة متقارنة بواسطة الشحنات مزودة بمصافي ألوان تحتوي على سلفونات البيرفلوروكتان.
    This text represents the United Nations strongest, most decisive action to date for reforming this Organization. UN فهــــذا النص يمثل اﻹجراء اﻷقوى واﻷكثر حسما الذي اتخذته اﻷمــــم المتحدة حتى اليوم من أجل إصلاح هذه المنظمة.
    Next year's Follow-up International Conference on Financing for Development must seek to redress this situation. UN ويتعين أن يسعى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي سيعقد في العام القادم، إلى إصلاح هذه الحالة.
    As a general rule, very few women worked in the media, and the Government had therefore introduced a number of programmes to rectify that situation. UN وكقاعدة عامة، يعمل عدد قليل جدا من النساء لدى وسائط الإعلام، ولهذا تقدمت الحكومة بعدد من البرامج بغية إصلاح هذه الحالة.
    Enhanced efforts to reform those institutions and extend State authority are likely to meet resistance from those -- within and outside of the rule-of-law institutions -- who benefit from the current situation, including criminals and other potential spoilers, as well as by their political allies. UN ومن المرجح أن يواجه تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح هذه المؤسسات وبسط سيطرة الدولة مقاومة من أولئك يستفيدون من هذا الوضع - سواء أكانوا داخل المؤسسات المعنية بسيادة القانون أو خارجها - ومنهم المجرمون وغيرهم من المفسدين المحتملين، ومن حلفائهم السياسيين.
    7. His Government believed that there was much room for improving the effectiveness of UNHCR and that a balanced approach should be taken to reforming that agency, particularly with respect to the 2004 process. UN 7 - وتعتقد حكومته أن زيادة فعالية المفوضية تتطلب عملا كثيرا، وأنه ينبغي اتباع نهج متوازن في إصلاح هذه الوكالة، وبصفة خاصة فيما يتصل بعملية عام 2004.
    Government has already embarked on the process of reforming these pieces of legislation: Marriage Bill, Administration of Estates Bill, Deeds Registry Bill. UN وقد شرعت الحكومة بالفعل في عملية إصلاح هذه التشريعات: قانون الزواج، وقانون إدارة الأملاك، وقانون تسجيل الأراضي.
    This is used equipment. You can't fix those things. Open Subtitles هذه تحتاج لتجهيزات لا يمكنك إصلاح هذه الأشياء
    That's more about fixing his wounded pride than fixing this relationship. Open Subtitles هذا يخص المحافظة على كرامته المجروحة أكثر من إصلاح هذه العلاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more