"إضافات إلى" - Translation from Arabic to English

    • addenda to
        
    • additions to
        
    • add-ons to
        
    Additional replies will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أي ردود إضافية في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    Additional replies will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أي ردود إضافية في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    Additional replies will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أي ردود إضافية في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    A different view was that the work should focus only upon providing non-prescriptive guidance and should be developed as additions to existing texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. UN وكان هناك رأي آخر بأن العمل ينبغي أن يركّز على توفير توجيهات غير إلزامية فقط وينبغي أن يوضع في شكل إضافات إلى النصوص القائمة، مثل الدليل التشريعي ودليل الممارسات.
    A claimant may receive additions to the multiplier both going forward and going back. UN ويجوز ﻷي مطالب الحصول على إضافات إلى المضاعف عن الفترات المقبلة أو الماضية على السواء.
    Any additions to the existing disaggregation of source and sink categories should be made using the spare rows and columns provided. UN وأي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف ينبغي إجراؤها باستخدام الصفوف والأعمدة الاحتياطية الموفرة.
    Additional replies received will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر الردود الإضافية التي ترد في هيئة إضافات إلى هذا التقرير.
    Reports on the sessions of the Executive Committee are submitted to the General Assembly as addenda to the reports of the High Commissioner. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Additional replies received from Governments will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر الردود الإضافية التي ترد من الحكومات في إضافات إلى هذا التقرير.
    Reports on the sessions of the Executive Committee are submitted to the General Assembly as addenda to the reports of the High Commissioner. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Reports on the sessions of the Executive Committee are submitted to the General Assembly as addenda to the reports of the High Commissioner. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Additional replies will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أية ردود تُستلم فيما بعد في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    Additional replies received will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر أي ردود إضافية في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    There have also been several additions to the list of treaties with jurisdiction clauses. UN كذلك كانت هناك عدة إضافات إلى قائمة المعاهدات التي تتضمن أحكاما خاصة بالولاية.
    They represent additions to, deletions from, or provisions in substitution for, the corresponding provisions contained in the UNDP Financial Rules. Accountability UN وهي تمثل إضافات إلى اﻷحكام المقابلة الواردة في القواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أو محذوفات منها أو أحكاما بديلة لها.
    Accordingly, the dates of the meetings would have to be determined in consultation with the Department of General Assembly and Conference Management and would not constitute additions to the meetings workload of the Department. UN وبناء على ذلك، سيتعين تحديد مواعيد الجلسات بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، كما أنها لن تشكل إضافات إلى عبء العمل المنوط بالإدارة.
    The workplan will include additions to the knowledge portal and other complementary knowledge management efforts to be carried out by the programme through its offices in Beijing, Vienna and Bonn with the support of its network of regional support offices. UN وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    The road map will include additions to the knowledge portal and other complementary activities to be carried out by the programme staff through the UN-SPIDER offices in Beijing, Bonn and Vienna, with the support of the network of regional support offices. UN وسوف تتضمن خارطة الطريق إضافات إلى البوّابة المعرفية وأنشطة تكميلية أخرى سوف يضطلع بها موظفو البرنامج عن طريق مكاتب برنامج سبايدر في بون وبيجين وفيينا، بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    The convenor explained that some country names used by national authorities were not the same as those used by the Group of Experts and that the Working Group would welcome additions to the list. UN وأوضح منظم الاجتماعات أن بعض أسماء البلدان التي تستخدمها السلطات الوطنية تختلف عن تلك التي استخدمها فريق الخبراء، وأن الفريق العامل يرحب بأي إضافات إلى القائمة.
    112. The Team has previously reported many additions to the Committee's website. UN 112 - أبلغ الفريق سابقاً عن عدة إضافات إلى الموقع الشبكي للجنة.
    21. While the Secretary-General had made a welcome effort to refrain from submitting add-ons to the approved budget, the Member States would once again be asked to consider a substantial number of additional proposals. UN 21 - وأنهى كلامه قائلا إنه على الرغم من الجهد المشكور الذي يبذله الأمين العام للامتناع عن تقديم إضافات إلى الميزانية المعتمدة، فإنه سيُطلب من الدول الأعضاء، مرة أخرى، النظر في عدد كبير من المقترحات الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more