"إضافةً إلى" - Translation from Arabic to English

    • Besides
        
    • in addition to
        
    • as well as the
        
    • Plus
        
    • together with
        
    • an addition to
        
    • along with
        
    • as well as to
        
    • additional to
        
    • as well as a
        
    • an addendum to
        
    • On top of
        
    • add to
        
    Ah, Besides that, we know where you're going to college. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك، نعرفُين أنكِ ذاهبة إلى أي كليّة
    Besides, from the sound of things, you might have to shoot somebody. Open Subtitles إضافةً إلى مما قلته، يبدوا أنك ستطلق النار على شخص ما
    Well, they make me sneeze. Besides they're noxious weeds. Open Subtitles حسناً, يجعلونني أعطس إضافةً إلى أنهم أعشاب ضارة
    That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. UN ويأتي هذا الإسهام إضافةً إلى اتفاق سابق تعهدت إسبانيا بموجبه بالمساهمة في القطاع الأرضي، الذي تؤدِّي فيه دوراً هاماً.
    Such females make use of the psychological and rehabilitation programmes as well as legal assistance and the programmes to empower women to support themselves and their children through vocational training and enhanced productivity, in addition to benefiting from comprehensive health care for themselves and their children. UN إضافةً إلى الاستفادة من الرعاية الصحية الكاملة لها ولأطفالها.
    Establishment of permanent camps for 563 formed police unit personnel, as well as the establishment of office accommodations in 5 locations: Dili, Baucau, Suai, Maliana and Oecussi UN إنشاء مخيمات دائمة لإيواء 563 فرداً من أفراد الشرطة المشكّلة، إضافةً إلى إقامة أماكن مكتبية في خمسة مواقع هي: ديلي، وباوكاو، وسواي، وماليانا، وأوكوسي
    Plus you're always on the phone or you're at the office. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك أنتِ دائماً مشغولة يا بالهاتف أو بالعمل.
    Besides, it's not yet time to cross that bridge. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك لاتوجد طربقة لعُبُور ذلك الجسرِ.الآن
    Besides, the state doesn't allow family members to be present. Open Subtitles إضافةً إلى أن الحكومة لا تسمح لأعضاء العائلة بالحضور.
    Besides the photo, what about her is worth looking at? Open Subtitles إضافةً إلى الصورة، ماذا عنها هَلْ يساوي يَنْظرُ إليه؟
    Besides Filipino, the only language I knew was music. Open Subtitles إضافةً إلى فلبيني، اللغة الوحيدة عَرفتُ كُنْتُ موسيقى.
    Besides, he was lobbying for leaving you here to die. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك، كان يميل إلى تركك هنا للموت
    And Besides, lovers are experts at sniffing out one another's deceptions. Open Subtitles إضافةً إلى أن المحبين خبيرين في اكتشاف خداع بعضهما البعض
    Besides that, this is a pretty good case here, and you're probably going to get paid. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك، هذا قضية جيّدة وأنت من المحتمل سيدفعُ لكِ
    in addition to the instruments listed below, Cyprus is party to five more universal instruments on terrorism. UN إضافةً إلى قائمة الصكوك المذكورة أدناه، فإن قبرص طرفٌ أيضاً في خمسة صكوك عالمية متعلقة بالإرهاب.
    Social assistance is difficult to obtain, in addition to which families are not permitted to combine more than one solidarity pension UN صعوبة الحصول على المساعدات الاجتماعية، إضافةً إلى عدم السماح للأسر بالجمع بين أكثر من معاش ضماني.
    Thirdly, such a regime should cover widely the various relevant actors, in addition to States. UN ثالثاً، ينبغي أن يغطي هذا النظام مختلف الجهات المعنية تغطية واسعة، إضافةً إلى الدول.
    It was independent and, in addition to competition, regulated telecommunications, electricity and consumer policy issues. UN فهي هيئة مستقلة تتولى، إضافةً إلى تطبيق المنافسة، تنظيم القضايا المتعلقة بالاتصالات والكهرباء وسياسة الاستهلاك.
    We alerted her security detail, as well as the local authorities. Open Subtitles لقد أنذرنا فريقُ حمايتها إضافةً إلى السلطاتِ المحليّة
    UNESCO proposes four pillars of Learning, Plus a fifth in the topic of Sustainable Development. UN وتقترح اليونسكو أربع دعائم للتعليم، إضافةً إلى دعامة خامسة في موضوع التنمية المستدامة.
    A public copy of the Court's records is ready to be transferred to the Peace Museum, together with the Court's law library. UN وتوجد نسخة عامة من سجلات المحكمة جاهزة بالفعل لنقلها إلى المتحف، إضافةً إلى المكتبة القانونية للمحكمة.
    The 24 meetings would constitute an addition to the workload of the Department for General Assembly and Conference Management for 2015, which would entail additional requirements in the amount of $267,600. UN وستشكل الجلسات الـ 24 إضافةً إلى عبء العمل المقرر أن تؤديه إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في عام 2015، مما يترتب عليه احتياجات إضافية قدرها 600 267 دولار.
    It was for that reason that rigorous admission criteria needed to be applied, along with regular reporting requirements for corporate partners. UN ولهذا السبب، يتعين تطبيق معايير قبول صارمة، إضافةً إلى فرض متطلبات الإبلاغ المنتظم على الشركاء من الشركات.
    The mandate of the body was being adapted to include powers to overcome those barriers and to investigate, as well as to prevent corruption. UN وقد تم تكييف ولاية الهيئة بحيث تتضمَّن صلاحية للتغلب على تلك العوائق وتحرِّي حالات الفساد إضافةً إلى منع الفساد.
    In the meantime, the Advisory Committee is reminded that secretariat support for the Committee is provided by the secretariat of the Human Rights Council, which has no resources or capacity to undertake substantive work additional to its established work plans. UN وفي انتظار ذلك، تذكَّر اللجنة الاستشارية بأن دعم السكرتارية الذي تتلقاه مقدم من أمانة مجلس حقوق الإنسان، التي ليست لديها أي موارد أو قدرة على الاضطلاع بأعمال موضوعية إضافةً إلى خطط عملها المقررة.
    Many missions face difficulties in timely recruitment as well as a high turnover rate. UN وتواجه بعثات عديدة مصاعب في التعيين في الوقت المناسب إضافةً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين الموجودين في الخدمة.
    an addendum to that risk profile was adopted at its fourth meeting. UN واعتمدت في اجتماعها الرابع إضافةً إلى بيان المخاطر أعلاه.
    So On top of your new, yet-to-be-determined FBI handler you now have a criminal handler to deal with? Open Subtitles إذن، إضافةً إلى مسئولك الفيدرالي الذي لم يتحدد بعد. لديك مسئولًا مجرمًا لكيّ تعتني به؟
    So to add to the Lily intrigue, or help explain it I got a call about your investment. Open Subtitles إذاً, إضافةً إلى مكيدة ليلي أو امكانية مساعدة شرحها تلقيت اتصالاً غريباً بشأن استثمارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more