"إضافة أي" - Translation from Arabic to English

    • addition of any
        
    • add any
        
    • adding any
        
    • the addition
        
    No modification or addition of any new allocation shall be made without the approval of the DRA Council or, as the case may be, the Darfur Legislatures. Comprehensive interim reports shall also be prepared on the total revenues and expenditures. UN ولا يتم تعديل أو إضافة أي اعتمادات جديدة إلا بموافقة السلطة الإقليمية والهيئات التشريعية الولائية لدارفور، أو، كما قد يكون الحال، لسلطة دارفور الإقليمية.
    Finally, the United States would not support the addition of any clerical posts for the performance of secretarial functions, in view of the already high ratio of clerical to Professional posts. UN ٩٠ - وقالت في خاتمة بيانها إن الولايات المتحدة لن تؤيد إضافة أي وظائف للكتبة ﻷداء مهام السكرتارية وذلك بالنظر إلى ارتفاع نسبة وظائف الكتبة إلى وظائف الفئة الفنية.
    The reports from these three main streams of information, with the addition of any other relevant information, would form the basis of the effectiveness evaluation. UN 12- وستشكل التقارير الواردة من هذه المسارات الرئيسية الثلاثة من المعلومات، مع إضافة أي معلومات أخرى ذات صلة أساس تقييم الفعالية.
    Look I don't mean to add any stress on you but this whole thing was timed down to the last second. Open Subtitles نظرة أنا لا أقصد أن إضافة أي ضغوط عليك ولكن هذا الشيء كله كان توقيت وصولا الى الثاني الماضي.
    Please do not add any more lives to that list. Open Subtitles الرجاء عدم إضافة أي حياة أكثر إلى تلك القائمة.
    The Court has rather applied this provision flexibly, without adding any further conditions. UN بل طبقت المحكمة هذا الحكم بمرونة دون إضافة أي شروط أخرى.
    (a) the criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛ و
    (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛ و
    (a) the criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير قد يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛
    (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN )أ( يكون معيار تقدير سلامة المعلومات هو تحديد ما إذا كانت قد بقيت مكتملة ودون تغيير، باستثناء إضافة أي تظهير وأي تغيير يطرأ أثناء المجرى العادي لﻹبلاغ والتخزين والعرض؛ و
    " (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN " (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
    (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change that arises in the normal course of communication, storage and display; and UN (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
    Other countries, however, preferred not to add any requirements to those already existing, in order to prevent the selection process from becoming too rigid, thus ensuring enough flexibility. UN بيد أن بلدانا أخرى فضلت عدم إضافة أي شروط جديدة إلى الشروط القائمة بالفعل، تفاديا لأن تُصبح عملية الاختيار صارمة جداً، وبالتالي كفالة مرونة كافية.
    Equally there would be compelling reasons not to add any distinct requirement of damage or harm to other States. UN كما ستكون ثمة أسباب قاهرة تملي عدم إضافة أي شرط مستقل ينص على حصول ضرر أو أذى للدول اﻷخرى.
    12. Please add any other comments that will help us improve the next session of the Statistical Commission: UN 12 - يرجى إضافة أي تعليقات من شأنها أن تساعدنا على تحسين الدورة المقبلة للجنة الإحصائية:
    Indigenous organizations objected to any suggestion or proposal to add any limitations or qualifications. UN واعترضت منظمات الشعوب اﻷصلية على أي رأي أو اقتراح يهدف الى إضافة أي قيود أو شروط.
    But anybody can add any information they want to it. Open Subtitles لكن يستطيع أي شخص إضافة أي معلومة يريدها
    And I don't want to add any unnecessary pressure'cause I know you're on the verge of going postal, but... Open Subtitles ولا أريد إضافة أي ضغط غير ضروري لأنني أعلم بأنك على الحافة
    The Co-Chairs stressed that comments should therefore focus on adding any missing issues that might have been raised during the discussions but were not captured in the overview. UN وشدد الرئيسان المشاركان على أن التعليقات ينبغي أن تركز بالتالي على إضافة أي مسائل فات ذكرها ربما تكون قد أثيرت أثناء المناقشات لكنها لم تدرَج في العرض العام.
    The Commission was correct, however, to exclude a reference to a right of withdrawal from the treaty by the author of an invalid reservation in order to avoid adding any new provision that might be inconsistent with the Vienna Conventions. UN وقال إن اللجنة كانت على حق، مع ذلك، في استبعاد إشارة إلى حق صاحب التحفظ غير الصحيح في الانسحاب من المعاهدة من أجل تجنب إضافة أي حكم جديد قد لا يتفق مع اتفاقيات فيينا.
    His delegation was of the view that many of the long-standing proposals before the Special Committee had been addressed elsewhere in the United Nations and was therefore cautious about adding any new items to its agenda at the present time. UN ويرى وفد بلده أن المقترحات الكثيرة المعلقة منذ فترة طويلة والمعروضة على اللجنة الخاصة قد عالجتها أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة ولذلك فإنه يتوخى الحذر إزاء إضافة أي بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الخاصة في الوقت الحاضر.
    One notification from each of two specified regions triggers consideration of the addition of a chemical to annex III to the Convention. UN ويؤدي إخطار واحدة من كل من منطقتين محددتين إلى النظر في إضافة أي مادة كيميائية إلى المرفق الثالث للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more