An extension of that new wing, as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace, were inaugurated in 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
An extension of that new wing, as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace, were inaugurated in 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
8. This broader consideration of reform of the Constitution is in addition to a number of specific issues which the Government is committed to putting to the people by referendum. | UN | 8- وهذه الدراسة الأوسع لإصلاح الدستور هي ما تلتزم الحكومة بتقديمه لاستفتاء شعبي، إضافة إلى عدد من القضايا المحددة. |
25. The total number of beneficiaries amounts to 745 boy and girl children from different groups, in addition to a number of the instructors who work with them. | UN | 25- بلغ إجمالي عدد المستفيدين من الأطفال 745 طفلاً وطفلة من مختلف الفئات، إضافة إلى عدد من المدربين العاملين معهم. |
Please indicate whether there are complaint mechanisms of which women can avail themselves and sanctions that can be applied to employers who discriminate against women and violate their rights, as well as the number of cases brought by women under these complaint mechanisms. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت توجد آليات تظلم يمكن للنساء أن يلجأن إليها والعقوبات التي يمكن تطبيقها على أرباب العمل الذين يمارسون التمييز في حق النساء وينتهكون حقوقهن، إضافة إلى عدد القضايا التي رفعتها نساء في إطار هذه الآليات. |
The expert consultation was attended by representatives of approximately 60 Governments and a handful of regional and international organizations, as well as several civil society organizations. | UN | حضر مشاورة الخبراء ممثلو 60 حكومة تقريباً وبضع منظمات إقليمية ودولية، إضافة إلى عدد من منظمات المجتمع المدني. |
It includes the affiliates of the former ICFTU and the World Confederation of Labour (WCL) along with a number of national trade union centres. | UN | وهو يضم النقابات المنتسبة إلى الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة وإلى الاتحاد العالمي للعمل السابقين، إضافة إلى عدد من نقابات العمال الوطنية. |
The Prosecutor made several visits to African countries, such as Côte d'Ivoire, Libya, Senegal and Tunisia; to Japan, as well as to a number of European countries including Finland, Germany, Sweden and Switzerland, where she met with various senior Government officials. | UN | وأدّت المدعية العامة عدة زيارات إلى بلدان أفريقية مثل كوت ديفوار، والسنغال، وليبيا، وتونس؛ وإلى اليابان، إضافة إلى عدد من البلدان الأوروبية منها السويد، وسويسرا، وفنلندا، وألمانيا، حيث التقت بالعديد من كبار المسؤولين الحكوميين. |
The Committee regrets the lack of data provided on asylum applications and refugees, the number of expulsions, refoulement and extradition cases, as well as on the number of cases subjected to judicial administrative review. | UN | وتأسف اللجنة إزاء عدم وجود بيانات بشأن طلبات اللجوء واللاجئين، وعدد حالات الطرد، والرد والتسليم، إضافة إلى عدد القضايا التي خضعت إلى مراجعة إدارية قضائية. |
An extension of that new wing as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace were inaugurated in 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
An extension of that new wing, as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace, were inaugurated in 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
There are also one daily, and five weekly newspapers as well as a number of journals which are published in Russian. | UN | وهناك أيضاً صحيفة يومية وخمس صحف أسبوعية، إضافة إلى عدد من المجلات التي تصدر بالروسية. |
The implications of these elements for the United Nations development system as well as a number of possible accelerators for change will be further explored in 2014. | UN | وخلال عام 2014، ستُدرس بمزيد من التفصيل آثار هذه العناصر في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إضافة إلى عدد من العوامل التي قد تعجّل التغيير. |
Since the Programme's inception in 1948, it has assisted in the establishment and strengthening of more than 30 national institutes and schools of public administration, as well as a number of regional and interregional institutions devoted to training, research and consultancy. | UN | وقد ساعد البرنامج، منذ بدايته في عام ١٩٤٨، في إنشاء وتعزيز أكثر من ٣٠ معهدا ومدرسة وطنية لﻹدارة العامة، إضافة إلى عدد من المؤسسات اﻹقليمية واﻷقاليمية المخصصة للتدريب، والبحث وتقديم المشورة. |
So far, the results have been modest, with 1,669 firearms and over 9,000 rounds of ammunition recovered, in addition to a number of rocket launchers, grenades, mortars and other matériel. | UN | والنتائج التي تحققت حتى اﻵن هي نتائج متواضعة، واستعيد ٦٦٩ ١ قطعة سلاح ناري وأكثر من ٠٠٠ ٩ طلقة ذخيرة، إضافة إلى عدد من قاذفات الصواريخ والقنابل اليدوية ومدافع المورتار ومعدات أخرى. |
This initiative will take into account the need to secure funding for specific areas related to poverty alleviation through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy, in addition to a number of cross-cutting issues and global forum activities. | UN | ومن شأن هذه المبادرة أن تضع في الحسبان الحاجة إلى تأمين التمويل اللازم لبعض المجالات المحدّدة ذات الصلة بالتخفيف من حدّة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة، والطاقة؛ إضافة إلى عدد من القضايا المتقاطعة المجالات وأنشطة المنتدى العالمي. |
12. My senior representatives in the region and I, in addition to a number of concerned Member States, called on numerous occasions on the Government of Lebanon to extend control over all its territory. | UN | 12 - وقد طالبت أنا وكبار ممثلي في المنطقة، إضافة إلى عدد من الدول الأعضاء المعنية، في مناسبات متعددة حكومة لبنان ببسط سيطرتها على جميع أراضيها. |
Please also indicate the number of STRs analysed and disseminated as well as the number of these which have led to investigations, prosecutions or convictions. | UN | كما ويرجى تزويد اللجنة بعدد العمليات المشبوهة التي تم تحليلها ونشرها، إضافة إلى عدد الحالات التي أدت إلى تحقيقات، ملاحقات وإدانات. |
The relevant statistics since the Board started allocating grants in 1997, including the number of travel and project applications received and the amount of money requested, as well as the number of grants received and the amount of money allocated by the Fund, are shown in the accompanying table. | UN | ويوضح الجدول التالي الإحصاءات ذات الصلة منذ أن بدأ المجلس تخصيص منح في عام 1997 بما في ذلك عدد طلبات منح السفر ومنح المشاريع الواردة ومبلغ الأموال المطلوبة، إضافة إلى عدد المنح المتلقاة ومبلغ الأموال المخصصة من جانب الصندوق. |
In addition, several areas of institutional reforms were achieved, including strengthening diversity within management and staff, accelerating decentralization of operations and field presence, as well as several major internal governance reforms such as the process for the selection of the President. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فرغ من إعداد الإصلاحات المؤسسية في عدة مجالات كالإصلاحات المتعلقة بتعزيز التنوع داخل الإدارة وبين الموظفين، وتسريع وتيرة تطبيق لامركزية العمليات والوجود الميداني، إضافة إلى عدد من الإصلاحات الداخلية الرئيسية المتعلقة بشؤون الحوكمة كعملية اختيار الرئيس. |
The Supreme Council for Women, established in 2001, along with a number of non-governmental women's societies and other organizations, are adopting innovative strategies for the advancement and empowerment of women politically, economically and socially. | UN | ويقوم المجلس الأعلى للمرأة، الذي أنشئ في عام 2001 إضافة إلى عدد من الجمعيات النسائية غير الحكومية والمنظمات الأخرى باتباع استراتيجيات جديدة للنهوض بالمرأة وتمكينها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا. |
The Prosecutor made several visits to African countries, such as the Democratic Republic of the Congo, Mali, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania, as well as to a number of European countries, including Belgium, France, Germany, Ireland, Romania, Slovenia, Sweden, Switzerland and the United Kingdom, where she met with various senior Government officials. | UN | وقامت المدعية العامة بعدة زيارات إلى بلدان أفريقية، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال، ومالي ونيجيريا، إضافة إلى عدد من البلدان الأوروبية من بينها ألمانيا وأيرلندا وبلجيكا ورومانيا وسلوفينيا والسويد وسويسرا وفرنسا والمملكة المتحدة، حيث التقت بمسؤولين كبار شتى. |
The Committee regrets the lack of data provided on asylum applications and refugees, the number of expulsions, refoulement and extradition cases, as well as on the number of cases subjected to judicial administrative review. | UN | وتأسف اللجنة إزاء عدم وجود بيانات بشأن طلبات اللجوء واللاجئين، وعدد حالات الطرد، والرد والتسليم، إضافة إلى عدد القضايا التي خضعت إلى مراجعة إدارية قضائية. |
32. By far the largest individual operating company application, the South Oil Company has itemized an extensive range of spare parts and equipment, plus a number of specific projects, as follows: | UN | ٣٢ - أدرجت شركة نفط العراق، في أكبر طلب على اﻹطلاق تقدمه أي من الشركات العاملة، طائفة كبيرة من بنود قطع الغيار والمعدات، إضافة إلى عدد من المشاريع المحددة، وفقا لما يلي: |
Screenings and discussions took place at United Nations Headquarters and other venues in New York, with the sponsorship of a number of permanent missions to the United Nations, as well as in a number of United Nations information centres. | UN | وجرت العروض والمناقشات في مقر الأمم المتحدة وفي مواقع أخرى في نيويورك، برعاية عدد من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، إضافة إلى عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |