"إضافة مفيدة" - Translation from Arabic to English

    • useful addition
        
    • useful additions
        
    • meaningful addition
        
    • useful supplement
        
    Her delegation believed it to be a useful addition to the draft resolution. UN وإن وفدها يرى أنها إضافة مفيدة إلى مشروع القرار.
    This participation has proven to be a very useful addition to the regular intergovernmental work of the Organization. UN ولذلك، برهن هذا الاشتراك على أنه إضافة مفيدة جدا إلى العمل الحكومي الدولي العادي للمنظمة.
    As a useful addition to North-South cooperation, the potential of South-South cooperation should be fully tapped. UN وينبغي الاستفادة من إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصورة كاملة، باعتباره إضافة مفيدة للتعاون بين الشمال والجنوب.
    For that reason, his delegation welcomed the United Kingdom proposal, and hoped that it would become a useful addition to the anti-terrorist arsenal. UN ولهذا فإن وفده يرحب باقتراح المملكة المتحدة ويأمل أن يكون إضافة مفيدة إلى ترسانة مكافحة اﻹرهاب.
    The group considered that both approaches are useful additions to article 18 because they would make it clear for judges that spontaneous information can be provided. UN واعتبر الفريق أن النهجين كليهما إضافة مفيدة إلى المادة 18 لأنهما يوضحان للقضاة إمكانية تقديم المعلومات دون طلب مسبق.
    However, in doing so, the draft article did not overrule existing law on error, but merely offered a meaningful addition to it by focusing on the importance of providing means of having the error corrected. UN غير أن مشروع المادة لا يَجُبُّ بذلك القانون الموجود المتعلق بالخطأ بل يوفر فحسب إضافة مفيدة إليه بالتركيز على أهمية توفير وسيلة لتصحيح الخطأ.
    87. The topic of provisional application of treaties would be a useful addition to the Commission's work on the law of treaties. UN 87 - وقالت إن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات سيكون إضافة مفيدة لعمل اللجنة بشأن قانون المعاهدات.
    In the view of the Committee, this type of information would be a useful addition to the report on the composition of the Secretariat and should be included in future submissions. UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يمكن أن يكون بمثابة إضافة مفيدة إلى التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، وأنه ينبغي أن يدرج في التقارير المقبلة.
    I am also pleased to inform you that the UNCITRAL document will be a useful addition to the materials available to EIB. UN 28- ويسرني أيضا أن أخبركم بأن وثيقة الأونسيترال ستكون إضافة مفيدة إلى الوثائق المتاحة للمصرف الأوروبي للاستثمار.
    Even though the text took only a minimalist approach to the issue of incorporation by reference, it would be a useful addition to the Model Law. UN وبالرغم من أن النص لم ينح إلا نهجا معتدلا في معالجة مسألة اﻹدراج باﻹشارة، فإنه سيكون بمثابة إضافة مفيدة للقانون النموذجي.
    Turning to section B, she noted that it did not contain a general acknowledgment of the steps taken in implementation of article VI of the Treaty, which might be a useful addition. UN وبخصوص الفرع باء، لاحظت أنه لايتضمن اعترافا عاما بالخطوات المتخذة في مجال تنفيذ المادة `6 ' من المعاهدة، وهو ما قد يشكِّل إضافة مفيدة.
    Members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination welcome the present report as a useful addition to the ongoing reform of the internal administration of justice in the United Nations system. UN ويرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بهذا التقرير، باعتباره إضافة مفيدة إلى عملية الإصلاح الجارية في مجال إقامة العدل الداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    The handbook will provide a useful addition to current literature and feed into multilateral negotiations and peace processes throughout the world. UN وسيوفر الكتيب إضافة مفيدة إلى المنشورات الموجودة حاليا وسيغذي المفاوضات المتعددة اﻷطراف وعمليات السلام في جميع أنحاء العالم.
    The Model Rules would make a useful addition to existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes, and his delegation was prepared to join in a consensus to adopt a resolution bringing the text to the attention of States. UN وقال إن النظم النموذجية تشكل إضافة مفيدة لﻵليات القائمة للتسوية السلمية للمنازعات، وأن وفده على استعداد للانضمام الى توافق آراء بشأن اعتماد قرار يوجه انتباه الدول الى النص.
    They have developed techniques of lending short-term and small amounts, and as financial intermediaries provide a useful addition to the financial systems in Africa. UN وقد استحدثت تقنيات لﻹقراض القصير اﻷجل وبمبالغ صغيرة، وهـي تمثل - بصفتها وسائط مالية - إضافة مفيدة إلى النظم المالية في افريقيا.
    We also regard the Universal Periodic Review Mechanism, the ninth session of which is presently under way, as a useful addition to the United Nations human rights machinery. UN ونعتبر أيضا أن الاستعراض الدوري الشامل، الجارية دورته التاسعة في الوقت الحاضر، إضافة مفيدة إلى آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    He could accept the other suggestions made by Sir Nigel as they did not change the substance of the paragraph, with the exception of the reference to the public interest defence, which was a useful addition. UN وقال إنه يقبل بالاقتراحات الأخرى التي قدمها السير نايجل لأنها لا تغير جوهر الفقرة، باستثناء الإشارة إلى الدفاع عن المصلحة العامة، والتي هي إضافة مفيدة.
    The brothers and their men, they are a useful addition to Our own numbers. Open Subtitles الإخوة ورجالاتهم، إضافة مفيدة لأعدادنا
    Although the spatial resolution is too coarse for the indices to provide detailed information on vulnerability at a community level, these efforts still provide a useful addition to the information base on vulnerability and adaptation assessment. UN وبالرغم من أن درجة الدقة من الفضاء لا تمكن المؤشرات من توفير معلومات مفصلة عن قابلية التأثر على المستوى المحلي، فإن هذه الجهود لا تزال تمثل إضافة مفيدة لقاعدة المعلومات المتعلقة بقابلية التأثر وعمليات تقييم التكيُّف.
    The two new articles 16 and 17, on emergency preparedness and notification of an emergency, were useful additions to the draft. UN وإن المادتين الجديدتين 16 و 17 المتعلقتين بالاستعداد في حالات الطوارئ والإخطار بحالة طارئة هما إضافة مفيدة لمشاريع المواد.
    In doing so, article 14 does not overrule existing law on error, but merely offers a meaningful addition to it by focusing on the importance of providing means of having the error corrected (A/CN.9/548, para. 17). UN غير أنّها لا تَجُبُّ بذلك القانون السائد بشأن الأخطاء، ولكنّها توفّر فحسب إضافة مفيدة إليه بالتركيز على أهمية توفير وسيلة لتصحيح الخطأ (انظر الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/548).
    In such cases, the role of transnational trading companies can be a useful supplement to countries' exporting efforts. UN وفي هذه الحالات، يمكن أن يكون دور الشركات التجارية عبر الوطنية إضافة مفيدة للجهود التي تبذلها البلدان في مجال التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more