"إضافيا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • significant additional
        
    • substantial additional
        
    • considerable additional
        
    Such information would represent a significant additional volume of data that would compromise the integrity of the Excel files used. UN وتمثل هذه المعلومات حجما إضافيا كبيرا من البيانات من شأنه أن يعرض للخطر سلامة ملفات إكسل المستخدمة.
    Therefore, harmonization requires significant additional capital investment and front financing. UN ومن ثم فإن المواءمة تتطلب قدرا إضافيا كبيرا من الاستثمارات الرأسمالية والتمويل المسبق.
    The case involved significant additional travel for the purpose of hearing witness testimony and additional missions for the purpose of converting statements into rule 92 bis statements for use in court proceedings. UN وتستدعي القضية قدرا إضافيا كبيرا من السفر لغرض الاستماع إلى شهادة الشهود، ومهام إضافية بغرض تحويل البيانات إلى صيغة تتفق مع القاعدة 92 مكررا لاستعمالها في الإجراءات القضائية.
    This has put a substantial additional burden on the regular staff, in particular that of the Executive Office of the Office for Disarmament Affairs. UN وقد ألقى هذا عبئا إضافيا كبيرا على الموظفين العاديين، ولا سيما على موظفي المكتب التنفيذي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    substantial additional funding has been provided by the Government to improve people's access to primary care service. UN وتقدم الحكومة تمويلا إضافيا كبيرا من أجل تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    While most of those problems were eventually addressed through experience and the deployment of the required staff, the corrective actions necessitated substantial additional work. UN وفي حين أن معظم هذه المشاكل عولجت في النهاية من خلال الخبرة ووزع الموظفين اللازمين، فإن اﻹجراءات التصحيحية تطلبت عملا إضافيا كبيرا.
    This refugee population places a considerable additional strain on the resources and institutions of the educational and health care systems and the social security system. UN وهذه الطائفة من السكان اللاجئين تمارس إجهادا إضافيا كبيرا للموارد والمؤسسات التعليمية وأنظمة الرعاية الصحية ونظام الضمان الاجتماعي.
    Should the Government of the Sudan request significant additional operational, personnel and logistical support in the conduct of elections, the Mission will seek approval for additional resources, including general temporary assistance positions if the requirements cannot be absorbed within existing resources. UN وإذا طلبت حكومة السودان دعما إضافيا كبيرا في مجال العمليات والأفراد واللوجستيات لدى إجراء الانتخابات، ستسعى البعثة إلى الحصول على الموافقة على الموارد الإضافية بما فيها وظائف المساعدة المؤقتة العامة إذا تعذر استيعاب الاحتياجات من الموارد الحالية.
    It did not enjoy broad international support and therefore should be funded only by States parties and not from the regular budget, which would impose a significant additional financial burden on the Organization. UN كما أنه لا يحظى بتأييد دولي واسع ولذلك ينبغي تمويله من الدول الأطراف وليس من الميزانية العادية لأنه سوف يفرض عبئا ماليا إضافيا كبيرا على المنظمة.
    We hope that the draft resolution on this subject, of which Russia is a sponsor, will give significant additional momentum to work now under way in this direction. UN ويحدونا اﻷمل في أن يوفر مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع، الذي تقدمه روسيا، زخما إضافيا كبيرا للعمل الجاري اﻵن في هذا الاتجاه.
    These increases provide significant additional financial support for older women, who comprise almost three quarters of single age pensioners. UN وتوفر تلك الزيادات دعما ماليا إضافيا كبيرا للمسنات اللاتي يشكلن ما يقرب من ثلاثة أرباع الحاصلين على معاشات تقاعدية للشيخوخة.
    31. The Government should establish an aid coordination structure to support the poverty reduction strategy, which required significant additional funding. UN 31 - وأضاف أنه ينبغي للحكومة أن تنشئ هيكلا لتنسيق المعونة دعما لاستراتيجية الحد من الفقر التي تتطلب تمويلا إضافيا كبيرا.
    These expansions, which are the result of intergovernmental decisions rather than OHCHR planning, have placed a significant additional burden of work on the Office, with needed resources catching up much later or not at all. UN وهذه التوسعات الناتجة عن قرارات حكومية دولية وليس عن تخطيط من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وضعت عبء عمل إضافيا كبيرا على عاتق المفوضية ولم تكن الموارد المطلوبة تصل إلا بعد تأخير كبير وأحيانا لا تصل إطلاقا.
    (c) In providing recommendations on data items and their definitions care should be taken that (a) necessary data sources are available in at least some countries to compile such data; (b) the collection of such data items will not create significant additional reporting burden; and (c) collection procedures can be implemented by most countries to ensure improved cross-country comparability; UN (ج) ينبغي الحرص، أثناء تقديم توصيات بشأن بنود البيانات وتعاريفها، على ما يلي: (أ) أن تتوفر مصادر البيانات الضرورية في بعض البلدان، على الأقل، لتجميع هذه البيانات؛ (ب) أن جمع بنود البيانات هذه لن يشكل عبئا إضافيا كبيرا فيما يتعلق بتقديم التقارير؛ (ج) يمكن لمعظم البلدان تنفيذ طرائق الجمع لضمان تحسين إمكانية المقارنة بين البلدان؛
    Achievement of an operationally effective Police Support Unit strength of 600, however, will require substantial additional donor support for training, equipment and infrastructure. UN غير أن التوصل إلى قوام فعال من الناحية التشغيلية لوحدة دعم الشرطة مكون من 600 فرد سيتطلب دعما إضافيا كبيرا من الجهات المانحة لتوفير التدريب والمعدات والبنية الأساسية.
    87. The least developed countries have very little scope for mitigating the effects of the global recession on their economies and peoples without substantial additional external financial support. UN 87 - وليس أمام أقل البلدان نموا إلا مجال ضيق للتخفيف من تأثيرات كساد الاقتصاد العالمي على اقتصاداتها وشعوبها، ما لم تتلق دعما ماليا خارجيا إضافيا كبيرا.
    12. Approves an allocation of 22,808,300 dollars for the revised budget for the biennium 1998–1999 and 23,019,600 dollars for 2000–2001, recognizing that this will require substantial additional funding. UN ٢١ - توافق على مخصصات قيمتها ٠٠٣ ٨٠٨ ٢٢ دولار أمريكي للميزانية المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ ومبلغ قدره ٠٠٦ ٩١٠ ٣٢ دولار أمريكي لفترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢، إدراكا منها بأن هذا اﻷمر يتطلب تمويلا إضافيا كبيرا.
    As a result of these measures, however, the three remaining trials are proceeding at an intense pace, placing considerable additional strain on the trial team members, on top of the strain already imposed by staff attrition. UN غير أنه نتيجة لهذه التدابير، تسير الإجراءات المتعلقة بالمحاكمات الثلاث المتبقية بوتيرة سريعة، مما يضع ضغطا إضافيا كبيرا على أعضاء فريق المحاكمات، بالإضافة إلى الضغط الناتج فعلا عن تناقص الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more