During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. | UN | ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة. |
These matters have resulted in significant additional work for the Office. | UN | وترتبت على هاتين المسألتين زيادة أعمال إضافية كبيرة على المكتب. |
The Global Service Centre has had to make significant additional efforts to try to assist in these areas as well. | UN | وقد اضطر مركز الخدمات العالمية إلى بذل جهود إضافية كبيرة في محاولة تأمين المساعدة في هذه المجالات أيضا. |
The list covers a range of daunting challenges for the Mission, which now must be provided with substantial additional resources. | UN | وتغطي القائمة مجموعة من التحديات المضنية التي تواجهها البعثة، والتي يجب أن يتوفر لها الآن موارد إضافية كبيرة. |
substantial additional investments in agriculture will also be required to ensure adequate food supplies. | UN | ومن الضروري أيضا القيام باستثمارات إضافية كبيرة في القطاع الزراعي لضمان ما يكفي من الإمدادات الغذائية. |
However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. | UN | غير أنه يتعيّن بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين الدولة من جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بفعالية. |
Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. | UN | ومما يكتسي أهمية رئيسية ما ذكر سالفا من أنه سيلزم تخصيص موارد إضافية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات الحالية تنفيذا تاما. |
The Liberia National Police is making continued progress in implementing its strategic plan, but needs significant additional financial resources in order to be fully and independently operational. | UN | وتحرز الشرطة الوطنية الليبرية تقدما مستمرا في تنفيذ خطتها الاستراتيجية، ولكنها في حاجة إلى موارد مالية إضافية كبيرة لكي تعمل بشكل مستقل وبكامل طاقتها. |
However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. | UN | ومع ذلك، فإنها تفرض التزامات إضافية كبيرة على الحكومات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لإزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الإنسان. |
We consider, however, that achieving the MDGs will not be possible without the allocation of significant additional financial resources in a stable and predictable manner, particularly to the poorest countries among us. | UN | بيد أننا نعتبر أن تحقيق تلك الأهداف لن يكون ممكنا بدون تخصيص موارد مالية إضافية كبيرة بطريقة مستقرة ومن الممكن التنبؤ بها، وعلى وجه الخصوص لأشد البلدان فقرا بيننا. |
UNAMA will only be able to play its role if significant additional resources are provided. | UN | ولن تتمكن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أداء دورها ما لم يتم توفير موارد إضافية كبيرة لها. |
This would require significant additional resources to be allocated to the formal system in order to accommodate the expansion. | UN | وسيتطلب هذا تخصيص موارد إضافية كبيرة إلى النظام الرسمي من أجل استيعاب هذا التوسع. |
BDP expects to mobilize significant additional cost-sharing | UN | يتوقع مكتب سياسات التنمية تعبئة مساهمات إضافية كبيرة في تقاسم التكاليف |
128. The transition to the new system has placed substantial additional demands on the Administrative Law Section. | UN | 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري. |
Some have managed to mobilize substantial additional resources. | UN | وقد تمكنت بعض الشراكات من تعبئة موارد إضافية كبيرة. |
The Israeli operations caused substantial damage to UNRWA premises, and the Agency incurred substantial additional costs. | UN | وتسببت العمليات الإسرائيلية في إلحاق أضرار فادحة بأماكن عمل الأونروا، وتكبدت الوكالة خسائر إضافية كبيرة. |
The Civilian Police Unit should also be provided with substantial additional resources, and consideration should be given to upgrading the rank and level of the Civilian Police Adviser. | UN | وينبغي أيضا تزويد وحدة الشرطة المدنية بموارد إضافية كبيرة والنظر في رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية ودرجته. |
Mission aircraft continue, as in the past, to fly via Djibouti, thereby incurring considerable additional costs and waste of work hours, as well as running increased safety and security risks. | UN | وتواصل طائرات البعثة الطيران، كما في الماضي، عن طريق جيبوتي، مما يكبدها تكاليف إضافية كبيرة ويتسبب في إهدار ساعات العمل، فضلا عن زيادة المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن. |
The first phase of these reforms will, as expected, consume considerable additional resources. | UN | وكما هو متوقع، ستستهلك المرحلة الأولى من هذه الإصلاحات موارد إضافية كبيرة. |
In some cases, the subsidy was set so low as to prevent, a priori, the possibility of purchasing a housing unit without additional substantial credit or savings. | UN | وفي بعض الحالات، تم تحديد الإعانة على مستوى منخفض منذ البداية وذلك لمنع إمكانية شراء وحدة سكنية دون قروض أو مدخرات إضافية كبيرة(). |
Mention must be made, however, in that context, of a significant obstacle and structural impediment that also requires a major additional effort on the part of Governments. | UN | غير أنه يجب أن نذكر في هذا السياق أن ثمة عقبة كبيرة وعائقا هيكليا يستدعيان بذل جهود إضافية كبيرة من جانب الحكومات. |
IRI's assertion that no additional significant costs were still to be incurred is not borne out by the specific provisions of the contract. | UN | 274- وإن قول الشركة إنها لم تكن لتتكبد تكاليف إضافية كبيرة قول لا تغززه أحكام محددة في العقد. |
Likewise, Cuban marketing entities are forced to spend large additional amounts for freight and insurance because of the ban on ships arriving in Cuba entering United States ports. | UN | وتضطر كيانات التسويق الكوبية لصرف مبالغ إضافية كبيرة على الشحن والتأمين بسبب منع السفن من استخدام الموانئ الأمريكية إن كانت متوجهة الى كوبا. |
c. Designed for installation by the user without further substantial support by the supplier; and | UN | ج - أن تكون معدة بحيث يستطيع المستعمل تركيبها بدون مساعدة إضافية كبيرة من جانب المورد؛ |
While the various forms of assistance provided by the United Nations system are a reflection of the effort to tailor initiatives to the needs of individual countries, significant further gains could possibly be achieved by developing a comprehensive strategic framework for development cooperation with middle-income countries. | UN | وفي حين تمثل الأشكال المختلفة للمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة تجسيدا لمسعى يستهدف تكييف المبادرات مع احتياجات البلدان كل منها على حدة، فمن الممكن تحقيق مكتسبات إضافية كبيرة عن طريق وضع إطار استراتيجي شامل للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
The problem faced by the poorer developing countries, however, was that their industrial activities, still based on just a handful of products, did not create much added value. | UN | غير أنَّ المشكلة التي تواجهها أكثر البلدان النامية فقراً تكمُن في أنَّ أنشطتها الصناعية، التي ما زالت تقوم على حفنة من المنتوجات، لا تحقق قيمة إضافية كبيرة. |
17. Up-to-date census information is necessary for decision-making over a wide range of important policy issues in government and elsewhere, but the population and housing census is the largest and most expensive single activity that national statistical offices ever undertake, and cannot be undertaken without the allocation of substantial extra resources over a number of years. | UN | ١٧ - فهناك ضرورة لتوفر معلومات تعدادية حديثة من أجل صنع القرارات بشأن عدد كبير من مسائل السياسة الهامة في إطار الحكومات وخارجها، بيد أن تعداد السكان والمساكن هو أكبر وأغلى نشاط فرد تضطلع به المكاتب اﻹحصائية الوطنية في أي وقت، ولا يمكنها النهوض به بدون رصد موارد إضافية كبيرة لسنيين عدة. |
It should be a service that the organization is providing to staff for easy and effective implementation, without creating a serious additional burden. | UN | وينبغي أن يكون هذا الدعم خدمة تقدمها المنظمة إلى الموظفين من أجل تيسير التنفيذ وتعزيز فعاليته دون فرض أعباء إضافية كبيرة. |
sizeable additional resources are being mobilized by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, established in June 2001. | UN | فالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2001 يقوم بحشد موارد إضافية كبيرة لهذا الغرض. |