"إضفاء الطابع العسكري" - Translation from Arabic to English

    • militarization
        
    • militarizing
        
    • weaponization
        
    • non-militarization
        
    The States with major space capabilities had a greater responsibility to contribute actively to the prevention of the militarization of outer space. UN وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    This has often led to direct conflicts and militarization of mining areas. UN وكثيرا ما أدى ذلك إلى نزاعات مباشرة وإلى إضفاء الطابع العسكري على مناطق التعدين.
    There are worrying signs of militarization within the civilian authorities, especially at the Interior Ministry. UN فهناك دلائل على إضفاء الطابع العسكري على السلطة المدنية، لا سيما داخل وزارة الداخلية.
    He was referring to the alleged militarization of refugee camps, the armed elements to be found in some camps, and about the failure of the international community or host Governments to separate the genuine refugees from the others. UN وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم.
    The administering Powers should, inter alia, foster the awareness of the peoples of those Territories of their right to determine their political status in accordance with the options outlined in General Assembly resolution 1541 (XV). They also had a duty to safeguard the resources of the Territories, preserve their environment and refrain from militarizing them. UN وقال إنه يتعين بوجه خاص، على الدول القائمة باﻹدارة توعية هؤلاء السكان بحقهم في تقرير وضعهم السياسي طبقا للخيارات المبينة في القرار ١٥٤١ )د - ١٥(، ويناط بها أيضا، حماية موارد تلك اﻷقاليم وبيئتها وعدم إضفاء الطابع العسكري عليها.
    6. militarization of refugee camps UN إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين
    9. The militarization of the area was a direct impediment to self-determination for the people of Guam. UN 9 - إن إضفاء الطابع العسكري على المنطقة عائق مباشر أمام تقرير مصير شعب غوام.
    The majority of the people of Guam did not support the militarization of their island but were powerless to oppose it. UN وأغلبية شعب غوام لا تؤيد إضفاء الطابع العسكري على جزيرتهم ولكنهم عاجزون عن مفاومته.
    There were also reports of the militarization of some indigenous communities. UN وأفادت تقارير أيضا عن إضفاء الطابع العسكري على بعض مجتمعات الشعوب الأصلية.
    A binding international legal regime was needed to prevent the militarization of outer space. UN وتدعو الحاجة إلى وضع نظام قانوني دولي ملزم لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    The militarization of the refugee camps outside Rwanda is a source of great concern to Malawi. UN إن إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين خارج رواندا مصدر قلق بالغ لملاوي.
    In 1983, the United States was asked to heed the resolutions of the Committee; respect for culture and national identity was urged; and a warning was issued against the militarization of our country. UN وفي عام ١٩٨٣، طلب من الولايات المتحدة الامتثال لقرارات اللجنة؛ وتم الحث على احترام الثقافة والهوية الوطنية؛ وأصدر تنبيه بالابتعاد عن إضفاء الطابع العسكري على بلدنا.
    94. Furthermore, there was an obvious trend towards militarization of the Organization. UN ٩٤ - واسترسل قائلا إن هناك، علاوة على ذلك، اتجاها واضحا نحو إضفاء الطابع العسكري على المنظمة.
    It was regrettable that the United Kingdom argued that the increased militarization of the South Atlantic was meant to protect a supposed right of self-determination of the Islands' British population. UN ومما يؤسف له أن المملكة المتحدة تدَّعي أن التوسُّع في إضفاء الطابع العسكري على منطقة جنوب المحيط الأطلسي يهدف إلى حماية حق مفترض لتقرير المصير بالنسبة لسكان الجزر البريطانيين.
    Clearly, efforts to prevent the militarization of space could be advanced by transparency and confidence-building measures in space activities. UN ومن الواضح أنه يمكن النهوض بالجهود المبذولة لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء باتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء.
    Nevertheless, citizens for peace and justice on Guam opposed the transfer of military personnel to the island, and believed that the increased militarization on Guam was a violation of the right to self-determination of the indigenous people. UN ومع ذلك، فإن المواطنين من دعاة السلام والعدالة في غوام يعارضون نقل الأفراد العسكريين إلى الجزيرة، ويرون أن إضفاء الطابع العسكري المتزايد في غوام يشكل انتهاكا لحق الشعب الأصلي في تقرير المصير.
    Negotiations to prevent the further militarization of outer space should be initiated forthwith in the Geneva Conference on Disarmament. UN والمفاوضات الخاصة بمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي على نحو متزايد ينبغي أن تبدأ على الفور في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    38. The militarization of outer space, sometimes unilaterally, was having negative consequences. UN 38 - وأضاف قائلا إن إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي الذي يتم أحيانا من جانب واحد يترتب عليه آثار سلبية.
    The general militarization of society has further consequences for women. UN ١٩- وقد أدى إضفاء الطابع العسكري على المجتمع بشكل عام إلى المزيد من النتائج السلبية للمرأة.
    By continuing the policy of violating Georgia's territorial integrity, breaching the ceasefire agreement of 12 August 2008, further militarizing the occupied regions, rejecting all offers of dialogue, not recognizing Georgia's Government and pursuing aggressive military rhetoric against Georgia, Russia will hardly manage to change the perception of Tbilisi that Russia is a hostile State. UN ولن يفلح الاتحاد الروسي في تغيير مفهوم تبيليسي بأنه دولة عدائية، إذا استمرت سياسته المتمثلة في انتهاك سلامة جورجيا الإقليمية، وخرق اتفاق 12 آب/أغسطس 2008 لوقف إطلاق النار، ومواصلة إضفاء الطابع العسكري على المناطق المحتلة، ورفض جميع عروض الحوار، وعدم الاعتراف بحكومة جورجيا، ومواصلة الخطب العسكرية العدوانية ضد جورجيا.
    We share the view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. UN ونشاطر الرأي في أن الصكوك القانونية الدولية القائمة غير وافية بمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    His country supported strengthening all the basic principles of the Treaty, including transparency, irreversibility, objective verification, non-militarization of outer space, inclusion of non-strategic weapons, and promotion of nuclear-weapon-free zones. UN وقال إن بلده يؤيد تعزيز جميع المبادئ الأساسية للمعاهدة، بما في ذلك الشفافية وعدم الرجعة فيها والتحقق الموضوعي، وعدم إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي، وإدراج الأسلحة غير الاستراتيجية والتشجيع على وجود المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more