"إضفاء الطابع المهني" - Translation from Arabic to English

    • professionalize
        
    • professionalization
        
    • professionalizing
        
    • be professionalized
        
    • greater professionalism
        
    • professionalized and
        
    He would also support the plans of the Ministry of the Interior to professionalize and restructure the civilian police in Rwanda. UN وهو يؤيد أيضا خطط وزارة الداخلية الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على الشرطة المدنية في رواندا وإعادة هيكلتها.
    The aim of such assistance is to professionalize the force operationally, as well as through its institutional development. UN والغرض من هذه المساعدة هو إضفاء الطابع المهني على القوة من الناحية التنفيذية وكذلك من خلال تطويرها المؤسسي.
    This is expected to professionalize the legislation drafting system. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى إضفاء الطابع المهني على نظام وضع التشريعات.
    :: Promote the professionalization of teachers. UN تعزيز مسألة إضفاء الطابع المهني على التعليم.
    Such a professionalization needs to start with the application of the merit principle in recruitment and promotions. UN ويتطلب إضفاء الطابع المهني البدء بتطبيق مبدأ الجدارة في التعيين والترقيات.
    The main effort is now focused on professionalizing the force. UN والجهد الرئيسي منصب الآن على إضفاء الطابع المهني على القوة.
    9. The overall positive progress made by the Afghan forces in professionalizing themselves continued throughout the reporting period. UN ٩ - تواصل إحراز تقدم إيجابي عموما في إضفاء الطابع المهني على القوات الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The recommendations seek to professionalize the function of the Conselho Fiscal or fiscal council. UN :: تهدف التوصيات إلى إضفاء الطابع المهني على وظيفة المجلس الضريبي.
    :: How to professionalize the public administration and the need for doing so UN :: كيفيه إضفاء الطابع المهني على الإدارة العامة ومدى الحاجة إلى القيام بذلك؟
    I am encouraged by continued efforts to professionalize the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization, including strengthened recruitment and training. UN ويشجعني استمرار الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس، بما في ذلك تعزيز التوظيف والتدريب.
    Efforts to further professionalize the human resources function were endorsed by several delegations, who also asked questions concerning the future adjustments to the assignments process and the performance evaluation system. UN وشجعت عدة وفود الجهود المبذولة لمواصلة إضفاء الطابع المهني على مهام موظفي الموارد البشرية، وطرحت أيضاً أسئلة تتعلق بالتعديلات التي ستدخل في المستقبل على عملية التعيين ونظام تقييم الأداء.
    They understood that the revised evaluation policy would entail organizational changes demanding time, resources and planning, and that the Fund would need to balance the delivery of evaluations with capacity development and training, in order to professionalize the evaluation function. UN وقالت إنها تفهم أن سياسة التقييم المنقحة ستستتبع إجراء تغييرات تنظيمية تتطلب وقتا وموارد وتخطيطا، وأنه لا بد للصندوق أن يوازن بين أداء التقييمات وتنمية القدرات والتدريب، وذلك من أجل إضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    In short, the guidance should contribute to the professionalization of mediation. UN وباختصار، ينبغي للتوجيهات أن تساهم في إضفاء الطابع المهني على الوساطة.
    The norms and standards of the United Nations Evaluation Group underpin the professionalization of United Nations evaluation functions that enable United Nations entities to continue to learn and improve organizational effectiveness and responsiveness. UN وتدعم قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم إضفاء الطابع المهني على مهام التقييم بالأمم المتحدة التي تُمكّن كياناتها من الاستمرار في التعلم وتحسين الفعالية والاستجابة التنظيميتين.
    Advocated by UNAMI since 2006, civil servant status will contribute to the professionalization of the workforce and the retention of experienced electoral staff. UN وما فتئت البعثة تنادي بذلك منذ عام 2006، حيث إن منح مركز الموظف المدني سيسهم في إضفاء الطابع المهني على القوى العاملة وفي الاحتفاظ بالموظفين من ذوي الخبرة في مجال الانتخابات.
    The focus of Afghan force development in the first few years of the NATO Training Mission in Afghanistan was on the rapid growth of the force, followed by the professionalization of the force. UN وتمثل مجال التركيز في تطوير القوات الأفغانية في السنوات الأولى القليلة من بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان في النمو السريع للقوة، على أن يعقبه إضفاء الطابع المهني عليها.
    Human resources strategy: professionalization of supply workforce through clearly specified competency requirements, improved recruitment of staff, and training of existing staff. UN استراتيجية الموارد البشرية: إضفاء الطابع المهني على القوة العاملة فيما يتعلق بالإمداد من خلال تحديد متطلبات الكفاءة بوضوح، وتحسين أسلوب تعيين الموظفين، وتدريب الموظفين الحاليين.
    30. Her delegation supported an independent, two-tiered system of formal justice and was in favour of professionalizing and decentralizing the system, strengthening the mediation system and establishing a mechanism for legal assistance. UN 30 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد وضع نظام مستقل، وذي مستويين للعدل الرسمي ويؤيد إضفاء الطابع المهني واللامركزي على النظام، وتعزيز نظام الوساطة وإنشاء آلية للمساعدة القانونية.
    The survey revealed notable efforts made by UNDP country offices in professionalizing the monitoring and evaluation function. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بذلت جهدا ملموسا تجاه إضفاء الطابع المهني على وظيفتي الرصد والتقييم.
    The absence of well-structured bar associations remains an obstacle to creating a legal assistance programme, which would also require professionalizing the education of justice sector personnel. UN ولا يزال غياب نقابة محامين ذات هيكل سليم يشكل عقبة أمام إنشاء برنامج للمساعدة القضائية، وهو أمر يتطلب أيضا إضفاء الطابع المهني على تعليم موظفين قطاع العدل.
    36. In order to attract and retain highly educated and skilled people, it is very important for the public service to be professionalized. UN 36 - من أجل جذب الأشخاص من أصحاب المؤهلات التعليمية والمهارات العالية والاحتفاظ بهم يصبح من المهم للغاية إضفاء الطابع المهني على الخدمة العامة.
    75. Requiring more accurate techniques and tools in response to the need for greater professionalism in its work, the public employment service has taken appropriate steps with respect to data processing, job classification and self-employment. UN 75- قامت الدوائر العامة للتوظيف، بالاستعانة بتقنيات دقيقة وأدوات عمل تفي بالغرض المتمثل في إضفاء الطابع المهني على الوظائف والمهام، بأداء عمليات في ميادين المعلوماتية وتصنيف الوظائف والعمل المستقل.
    In 1998 the foundation was professionalized and the Bureau of the Women's Business Group was established. UN وفي عام 1998 جرى إضفاء الطابع المهني على المؤسسة وأنشئ مكتب صاحبات المشاريع التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more