"إطارا تشريعيا" - Translation from Arabic to English

    • a legislative framework
        
    • the legislative framework
        
    • legislative framework for
        
    • legislative framework and
        
    The criminal law provides a legislative framework for the constitutional right to due process and a fair trial. UN ويمثل القانون الجنائي إطارا تشريعيا للحق الدستوري في الإجراءات الواجبة والمحاكمة العادلة.
    Kazakhstan had developed a legislative framework on outer space exploration, and had adopted a space programme to run until 2020. UN ولقد وضعت كازاخستان إطارا تشريعيا بشأن استكشاف الفضاء الخارجي، واعتمدت برنامجا فضائيا سيستمر حتى عام 2020.
    The country has established a legislative framework and put in place tested practical mechanisms ensuring the realization of women's rights. UN فقد وضعت إطارا تشريعيا وآليات عملية أثبتت جدارتها لكفالة تمتع المرأة بحقوقها.
    It offered mediation institutions the legislative framework and funding that would allow them to implement their mandate in an impartial and independent fashion and continue to promote and protect human rights. UN والقرار يوفر لمؤسسات الوساطة إطارا تشريعيا وتمويلا من شأنه أن يمكنها من تنفيذ ولايتها بطريقة محايدة ومستقلة ومواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In particular, those events provide a legislative framework conducive to the implementation of the commitments that have been made. UN وبصفة خاصة توفر هذه الأحداث إطارا تشريعيا يؤدي إلى تنفيذ ما ارتبط به من التزامات.
    This Act provides a legislative framework for improving the position of women with broken employment records due to childcare and other responsibilities through the introduction of personal retirement savings accounts. UN يوفر هذا القانون إطارا تشريعيا لتحسين وضع المرأة التي لها سجل عمل متقطع بسبب رعاية الأطفال وغير ذلك من المسؤوليات من خلال إتاحة حسابات توفير شخصية للتقاعد.
    Belarus, for its part, prohibited discrimination in the Constitution and had also established a legislative framework for the protection of the rights of minorities. UN وقد منعت بيلاروس من ناحيتها في دستورها التمييز العنصري وأنشأت أيضا إطارا تشريعيا لحماية حقوق الأقليات.
    In our opinion, General Assembly resolution 47/168 has already provided a legislative framework for action. UN وفي رأينا أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٨ وفر بالفعل إطارا تشريعيا للعمل.
    During our recent election campaign we promised our people that we would, as a matter of the highest priority, take steps to establish where necessary, and strengthen where possible, a legislative framework to promote and protect the full enjoyment of human rights. UN وأثناء حملتنا الانتخابية اﻷخيرة وعدنا شعبنا بأن نتخذ، كموضوع له أعلى أولوية، الخطوات اللازمة لنقيم إذا اقتضى اﻷمر، ونعزز إذا أمكن إطارا تشريعيا يهدف إلى تشجيع التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    In addition, the current reference to assisting national authorities to combat human and child trafficking in the Mission's mandate should be removed, given that, with the adoption of a law on human trafficking in 2011, a legislative framework is now in place. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي حذف الإشارة الحالية إلى مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأطفال من ولاية البعثة، لأن هناك الآن إطارا تشريعيا وُضع بفضل اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2011.
    As illustrated by the range of examples above, the protection of the right to food requires a legislative framework, policies implementing food security strategies, and enforcement through judicial means. UN وكما بيّنت الأمثلة الواردة أعلاه في جملتها، فإن حماية الحق في الغذاء تستدعي إطارا تشريعيا وسياسات تنفذ بها استراتيجيات الأمن الغذائي والإنفاذ بوسائل قضائية.
    Her Government had established a legislative framework to protect and advance the human rights of women. UN 25 - وأردفت قائلة إن حكومتها أنشأت إطارا تشريعيا بهدف حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والنهوض بتلك الحقوق.
    It had developed a legislative framework for environmental protection and a national concept of sustainable development, and was working on legal, administrative and economic instruments to ensure sustainable development. UN وقد وضع إطارا تشريعيا لحماية البيئة ومفهوما وطنيا للتنمية المستدامة، وهو يعمل في سبيل وضع صكوك قانونية وإدارية واقتصادية تكفل التنمية المستدامة.
    Representatives agreed that the creation of an enabling environment that includes a legislative framework and political commitment at the highest level is a prerequisite for effective social change and improvement in women’s health. UN ووافق الممثلون على أن تهيئة بيئة تمكينية تشمل إطارا تشريعيا والتزاما سياسيا على أعلى مستوى يعد شرطا لازما ﻹحداث تغيير اجتماعي فعال وتحسين صحة المرأة.
    This should include a legislative framework to prosecute and punish traffickers, preventive measures aimed at improving women's economic situation so as to reduce their economic vulnerabilities, and measures to rehabilitate and reintegrate trafficked women where necessary. UN وينبغي أن يتضمن ذلك إطارا تشريعيا لمحاكمة ومعاقبة القائمين بالاتجار، وتدابير وقائية تهدف إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة للحد من أوجه ضعفها الاقتصادي وتدابير لتأهيل وإعادة إدماج النساء اللواتي تعرضن للاتجار حيثما اقتضى الأمر،.
    Azerbaijan was preparing a legislative framework on gender equality and domestic violence; however, women still faced serious problems arising from economic insecurity, forced displacement and social stereotyping. UN وأضافت أن أذربيجان تعد إطارا تشريعيا يعنى بالمساواة بين الجنسين والعنف العائلي؛ ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه مشاكل خطيرة نابعة من القلقلة الاقتصادية والتشريد القسري والقولبة الاجتماعية.
    2. On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. UN ففي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنَّت الحكومة الأرجنتينية القانون رقم 24-871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل الإقليم الوطني.
    2. On 5 September 1997, the Government of the Argentine Republic promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within national territory. UN 2 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنت حكومة الأرجنتين القانون رقم 24871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ التشريعات الأجنبية داخل الإقليم الوطني.
    2. On 5 September 1997, the Argentine Government promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. UN 2 - ففي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنَّت حكومة الأرجنتين القانون رقم 24-871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل حدودها الإقليمية.
    Such a guide should also provide an unambiguous legislative framework for the entrepreneurial activities of nationals of those States. UN وينبغي أن يوفر هذا الدليل أيضا إطارا تشريعيا واضحا لأنشطة المقاولات التي يديرها مواطنو تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more