"إطارا زمنيا" - Translation from Arabic to English

    • a time frame
        
    • a time-frame
        
    • time frame for
        
    • time frame in
        
    • a timeline
        
    • a timeframe
        
    • time-frame for
        
    The Summit document established a time frame for representative networks of marine protected areas to be set up by 2012. UN ووضعت وثيقة مؤتمر القمة العالمي إطارا زمنيا لإنشاء شبكات تمثل المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012.
    The Executive Director accepted all recommendations and has provided a time frame for their implementation. UN وقد قبل المدير التنفيذي جميع التوصيات ورسم إطارا زمنيا لتنفيذها.
    Furthermore, it failed to guarantee or establish a time frame for the adoption of the draft Declaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    No one can impose a time-frame on the General Assembly. UN فليس ﻷحد أن يفرض إطارا زمنيا على الجمعية العامة.
    The Committee should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة وتحدد إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها وفعاليتها.
    However, the Government side stopped short of providing any time frame for such a process to start. UN إلاّ أن الجانب الحكومي لم يقدم إطارا زمنيا لبدء هذه العملية.
    One speaker cautioned the incoming members that two years is a condensed time frame in which to become an effective member of the Security Council. UN ونبّه أحد المتكلّمين الأعضاء الجدد إلى أن فترة السنتين تمثل إطارا زمنيا مضغوطا يصعب على عضو مجلس الأمن أن يصبح عضوا فعّالا في غضونه.
    a time frame of six to eight months was proposed by the team for procurement and preliminary design. UN واقترح الفريق إطارا زمنيا يتراوح ما بين ستة إلى ثمانية شهور للمشتريات والتصميم الأولي.
    They requested that future reports include an indication of priority of the recommendations and a time frame for their implementation. UN وطلبت أن تشمل التقارير المقبلة إشارة إلى أولوية التوصيات وأن تحدد إطارا زمنيا لتنفيذها.
    Nuclear-weapon States should fulfil their obligations under article VI of the Treaty and establish a time frame for the elimination of nuclear weapons and fissile materials within the framework of international verification by IAEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    The Government has proposed a time frame of 24 months. UN واقترحت الحكومة إطارا زمنيا مدته 24 شهرا.
    It also provides a time frame for the submission of a code of airport offences that is currently being drafted. UN ويحدد أيضا إطارا زمنيا لتقديم قانون للجرائم المرتكبة في المطارات، وهو في طور الصياغة حاليا.
    Neither the Act nor the Regulations establish a time frame for the sequence of events outlined in the preceding paragraphs. UN ولا يحدد القانون كما لا تحدد اللائحة إطارا زمنيا لتسلسل الوقائع المذكورة في الفقرات السابقة.
    The Special Body should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للهيئة الخاصة أن توضح النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة ورصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    The Committee should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للجنة أن تبين النتائج المتوقعة من كل مهمة وتحدد إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها وفعاليتها.
    The Special Body should indicate the outcomes expected from each task, set a time-frame for the achievement of each task and monitor its implementation and effectiveness. UN وينبغي للهيئة الخاصة أن توضح النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا ﻹنجاز كل مهمة ورصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    In particular, it would allow a more realistic time frame for implementing measures. UN وسوف يتيح، بصفة خاصة، إطارا زمنيا أكثر معقولية لتدابير التنفيذ.
    One of the entities did not provide a timeline. A consistent scorecard is essential to measure the effectiveness of gender policies. UN ولم يقدم واحد من الكيانات إطارا زمنيا للقيام بذلك ووجود بطاقة متسقة أمر ضروري لقياس فعالية السياسات الجنسانية.
    The leaders did not provide a timeframe for holding the meeting. UN ولم يقدم الزعيمان إطارا زمنيا لعقد الاجتماع.
    No time-frame for the meeting has been recommended by the Working Group. UN ولم يحدد الفريق العامل إطارا زمنيا للاجتماع المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more