"إطارا متينا" - Translation from Arabic to English

    • a solid framework
        
    • a robust framework
        
    • a durable framework
        
    Considered together with numerous previous recommendations that continue to be valid, these provide a solid framework for action in the years ahead. UN والنظر فيها، مع التوصيات العديدة الماضية التي ما زالت صالحة، فإن ذلك سيوفر إطارا متينا للعمل في السنوات القادمة.
    We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa. UN ونشعر بأن الشراكة الجديدة توفر لنا إطارا متينا للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Act 823 (2003): This act provides a solid framework to promote the development and advancement of women in Colombia. UN القانون رقم 823 لسنة 2003: يوفر إطارا متينا لتحقيق التنمية والنهوض بالمرأة في كولومبيا،
    Thus, we established a robust framework for subsequent negotiations. UN وبذلك نكون قد أرسينا إطارا متينا للمفاوضات اللاحقة.
    17. The Charter of the United Nations has provided a durable framework for the promotion and development of international law. UN ١٧ - لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة إطارا متينا لتعزيز وتطوير القانون الدولي.
    It was committed to full international cooperation in that area, for which the United Nations anti-terrorism conventions provided a solid framework. UN وتلتزم بالتعاون الدولي الكامل في هذا المجال، الذي توفر له اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب إطارا متينا.
    The review team concluded that Montenegro had established a solid framework of international cooperation. UN خلص الفريق المستعرض إلى أنَّ الجبل الأسود أقام إطارا متينا للتعاون الدولي.
    The Convention provided a solid framework for both national and international prosecution of the crime of enforced disappearance. UN وتوفر الاتفاقية إطارا متينا لمقاضاة جريمة الاختفاء القسري على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    The Central Organ considers the Summit decisions as embodied in the press statement as a solid framework for defusing the crisis; UN ويرى الجهاز المركزي أن قرارات مؤتمر القمة، كما وردت في البيان الصحفي، تُعد إطارا متينا لنزع فتيل اﻷزمة؛
    Also, the existing legislation in the HKSAR provides a solid framework underpinning our robust efforts to combat human trafficking. UN وفضلا عن ذلك، يوفر التشريع الحالي في المنطقة إطارا متينا تستند إليه جهودنا القوية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    The NPT continues to provide a solid framework for global nuclear non-proliferation endeavours, side by side with the other multilateral treaties on the subject. UN ومازالت هذه المعاهدة توفر إطارا متينا للمساعي العالمية مـن أجـل عـدم انتشار اﻷسلحـة النووية، جنبــا الـى جنـب مـع غيرها مــن المعاهـدات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بهذا الموضوع.
    4. The Cancun Conference was a major step forward that put in place a solid framework for action on climate change. UN 4 - وكان مؤتمر كانكون بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام وضعت إطارا متينا للعمل بشأن تغير المناخ.
    The Charter and the array of international conventions negotiated over the last several decades constitute a solid framework for international cooperation, a framework which has served us well. UN ويشكّل الميثاق والمجموعة الكبيرة من الاتفاقيات الدولية التي تم التفاوض بشأنها على مدار العقود العديدة المنصرمة إطارا متينا للتعاون الدولي أدّى لنا خدمات جليلة.
    International humanitarian, human rights and criminal law provides a solid framework of protection of individuals affected by armed conflict. UN ويمثل القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي إطارا متينا لحماية الأفراد المتضررين بسبب الصراع المسلح.
    Our commitment is based in part on our belief that the African Union is building a solid framework for economic policy based on the principles contained in NEPAD. UN والتزامنا يستند جزئيا إلى اعتقادنا بأن الاتحاد الأفريقي يبني إطارا متينا للسياسة الاقتصادية يقوم على المبادئ الواردة في الشراكة الجديدة.
    Its questions and concluding observations would provide a solid framework for enhanced implementation of the Convention in those States parties, which had played a productive part in the exercise. UN وتقدم أسئلتها وملاحظاتها الختامية إطارا متينا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في هذه الدول الأطراف التي قامت بدور بنّاء في هذه العملية.
    It will provide a robust framework and action plan for building statistical capacity to meet both current and future data needs. UN كما توفر إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرات الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات اللازمة من البيانات في الحاضر والمستقبل.
    It encompasses a robust framework and action plan for building the statistical capacity to meet both current and future data needs. UN كما أنها تضم إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة من البيانات.
    127. Continuing to apply these and other lessons will ensure a robust framework for successful delivery over the life cycle of the project. UN 127 - وسيكفل الاستمرار في تطبيق هذه الدروس وغيرها إطارا متينا من أجل التنفيذ الناجح على مدى دورة حياة المشروع.
    12. The Charter of the United Nations has provided a durable framework for the promotion and development of international law. UN ١٢ - وفر ميثاق اﻷمم المتحدة إطارا متينا لتعزيز القانون الدولي وتطويره.
    12. The Charter of the United Nations has provided a durable framework for the promotion and development of international law. UN ١٢ - وفر ميثاق اﻷمم المتحدة إطارا متينا لتعزيز القانون الدولي وتطويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more